Psalms

Psalm 32

1 A Psalm of David,1732 Maschil.4905 Blessed835 is he whose transgression6588 is forgiven,5375 whose sin2401 is covered.3680

2 Blessed835 is the man120 unto whom the LORD3068 imputeth2803 not3808 iniquity,5771 and in whose spirit7307 there is no369 guile.7423

3 When3588 I kept silence,2790 my bones6106 waxed old1086 through my roaring7581 all3605 the day3117 long.

4 For3588 day3119 and night3915 thy hand3027 was heavy3513 upon5921 me: my moisture3955 is turned2015 into the drought2725 of summer.7019 Selah.5542

5 I acknowledged3045 my sin2403 unto thee, and mine iniquity5771 have I not3808 hid.3680 I said,559 I will confess3034 my transgressions5921 6588 unto the LORD;3068 and thou859 forgavest5375 the iniquity5771 of my sin.2403 Selah.5542

6 For5921 this2063 shall every3605 one that is godly2623 pray6419 unto413 thee in a time6256 when thou mayest be found:4672 surely7535 in the floods7858 of great7227 waters4325 they shall not3808 come nigh5060 unto413 him.

7 Thou859 art my hiding place;5643 thou shalt preserve5341 me from trouble;4480 6862 thou shalt compass me about5437 with songs7438 of deliverance.6405 Selah.5542

8 I will instruct7919 thee and teach3384 thee in the way1870 which2098 thou shalt go:1980 I will guide3289 5921 thee with mine eye.5869

9 Be1961 ye not408 as the horse,5483 or as the mule,6505 which have no369 understanding:995 whose mouth5716 must be held in1102 with bit4964 and bridle,7448 lest1077 they come near7126 unto thee.413

10 Many7227 sorrows4341 shall be to the wicked:7563 but he that trusteth982 in the LORD,3068 mercy2617 shall compass him about.5437

11 Be glad8055 in the LORD,3068 and rejoice,1523 ye righteous:6662 and shout for joy,7442 all3605 ye that are upright3477 in heart.3820

Псалтырь

Псалом 32

1 В возгласах радости славьте ГОСПОДА, праведные! Всегда уместна хвала людей честных.

2 Благодарите ГОСПОДА на лире, на арфе десятиструнной играйте во славу Его.

3 Пойте Господу песнь новую, играйте искусно, с восклицанием.

4 Ибо слово ГОСПОДА правдиво и прямо высказано, и все дела Его верны.

5 Любит Господь праведность и справедливость, земля преисполнена неизменной любовью ГОСПОДНЕЙ.

6 Словом ГОСПОДА сотворены небеса, дыханием уст Его — всё звездное воинство их.

7 Он воды взгромоздил стеною и глубины вод заключил в хранилища Свои.

8 Да благоговеет пред ГОСПОДОМ вся земля и трепещут пред Ним все обитатели вселенной!

9 Ибо Он сказал — и стало так, Он повелел — и явилось.

10 ГОСПОДЬ расстраивает замыслы народов, разрушает ухищрения людские.

11 А замыслы ГОСПОДНИ вовеки нерушимы, и сердечные намерения Его — для всех поколений.

Psalms

Psalm 32

Псалтырь

Псалом 32

1 A Psalm of David,1732 Maschil.4905 Blessed835 is he whose transgression6588 is forgiven,5375 whose sin2401 is covered.3680

1 В возгласах радости славьте ГОСПОДА, праведные! Всегда уместна хвала людей честных.

2 Blessed835 is the man120 unto whom the LORD3068 imputeth2803 not3808 iniquity,5771 and in whose spirit7307 there is no369 guile.7423

2 Благодарите ГОСПОДА на лире, на арфе десятиструнной играйте во славу Его.

3 When3588 I kept silence,2790 my bones6106 waxed old1086 through my roaring7581 all3605 the day3117 long.

3 Пойте Господу песнь новую, играйте искусно, с восклицанием.

4 For3588 day3119 and night3915 thy hand3027 was heavy3513 upon5921 me: my moisture3955 is turned2015 into the drought2725 of summer.7019 Selah.5542

4 Ибо слово ГОСПОДА правдиво и прямо высказано, и все дела Его верны.

5 I acknowledged3045 my sin2403 unto thee, and mine iniquity5771 have I not3808 hid.3680 I said,559 I will confess3034 my transgressions5921 6588 unto the LORD;3068 and thou859 forgavest5375 the iniquity5771 of my sin.2403 Selah.5542

5 Любит Господь праведность и справедливость, земля преисполнена неизменной любовью ГОСПОДНЕЙ.

6 For5921 this2063 shall every3605 one that is godly2623 pray6419 unto413 thee in a time6256 when thou mayest be found:4672 surely7535 in the floods7858 of great7227 waters4325 they shall not3808 come nigh5060 unto413 him.

6 Словом ГОСПОДА сотворены небеса, дыханием уст Его — всё звездное воинство их.

7 Thou859 art my hiding place;5643 thou shalt preserve5341 me from trouble;4480 6862 thou shalt compass me about5437 with songs7438 of deliverance.6405 Selah.5542

7 Он воды взгромоздил стеною и глубины вод заключил в хранилища Свои.

8 I will instruct7919 thee and teach3384 thee in the way1870 which2098 thou shalt go:1980 I will guide3289 5921 thee with mine eye.5869

8 Да благоговеет пред ГОСПОДОМ вся земля и трепещут пред Ним все обитатели вселенной!

9 Be1961 ye not408 as the horse,5483 or as the mule,6505 which have no369 understanding:995 whose mouth5716 must be held in1102 with bit4964 and bridle,7448 lest1077 they come near7126 unto thee.413

9 Ибо Он сказал — и стало так, Он повелел — и явилось.

10 Many7227 sorrows4341 shall be to the wicked:7563 but he that trusteth982 in the LORD,3068 mercy2617 shall compass him about.5437

10 ГОСПОДЬ расстраивает замыслы народов, разрушает ухищрения людские.

11 Be glad8055 in the LORD,3068 and rejoice,1523 ye righteous:6662 and shout for joy,7442 all3605 ye that are upright3477 in heart.3820

11 А замыслы ГОСПОДНИ вовеки нерушимы, и сердечные намерения Его — для всех поколений.