DeuteronomyChapter 11 |
|
1 |
|
2 And know |
|
3 And his miracles, |
|
4 And what |
|
5 And what |
|
6 And what |
|
7 But |
|
8 Therefore shall ye keep |
|
9 And that |
|
10 For |
|
11 But the land, |
|
12 A land |
|
13 And it shall come to pass, |
|
14 That I will give |
|
15 And I will send |
|
16 Take heed |
|
17 And then the LORD's |
|
18 Therefore shall ye lay up |
|
19 And ye shall teach |
|
20 And thou shalt write |
|
21 That |
|
22 For |
|
23 Then will the LORD |
|
24 Every |
|
25 There shall no |
|
26 Behold, |
|
27 |
|
28 And a curse, |
|
29 And it shall come to pass, |
|
30 Are they |
|
31 For |
|
32 And ye shall observe |
ВторозакониеГлава 11 |
|
1 |
|
2 |
|
3 знамения Его и то, что сделал Он с фараоном, царем египетским, и со всею его страной; |
|
4 что сделал Он с войском египетским, конницей их и колесницами, устремив на них воды Красного моря, когда они гнались за вами, и как ГОСПОДЬ обрек их на погибель в тот день. |
|
5 И это не дети ваши видели, что делал Он для вас в пустыне, когда шли вы сюда, |
|
6 и что сделал Он с Дафаном и Авироном, сыновьями Элиава, из колена Рувима, когда разверзлась сама земля под ними и поглотила их на виду у всего Израиля, поглотила и их домочадцев, шатры и всё их имущество! |
|
7 Нет, это вы сами своими глазами видели все деяния великие, что ГОСПОДЬ совершил! |
|
8 |
|
9 и будете наслаждаться долгою жизнью на земле, которую поклялся ГОСПОДЬ отдать вашим праотцам и их потомкам, на земле, источающей молоко и мед. |
|
10 |
|
11 А страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба. |
|
12 Это земля, о которой заботится ГОСПОДЬ, Бог ваш: Его око над нею весь год — от начала и до конца. |
|
13 Если только будете следовать заповедям, что даю вам ныне: любить ГОСПОДА, Бога вашего; всею душою, всем сердцем служить Ему, — |
|
14 тогда Он будет орошать эти земли ранними и поздними дождями, так что будет у вас и зерно, и вино молодое, и масло оливковое. |
|
15 Для скота вашего будет трава на пастбищах ваших. Будет вдоволь у вас еды. |
|
16 Берегитесь, чтобы кто не обольстил вас и не сбил с пути истинного, чтобы не стали вы служить чужим богам и повергаться пред ними для поклонения. |
|
17 За это разгневается на вас ГОСПОДЬ: Он затворит небо, не будет дождя — и не уродит земля; погибнете вы — не надолго задержитесь в той прекрасной стране, которую готов отдать вам ГОСПОДЬ. |
|
18 |
|
19 И детям своим их повторяйте, говоря о них дома и вне дома, ложась и вставая. |
|
20 Напишите их и на дверных косяках домов ваших, и на вратах городских напишите. |
|
21 Тогда вы и потомки ваши будете долго жить на земле, которую ГОСПОДЬ клятвенно обещал отдать праотцам вашим, — столь долго жить, сколько небеса над землей пребывают. |
|
22 |
|
23 то ГОСПОДЬ заставит отступить перед вами все эти народы, которые и многочисленнее, и сильнее вас, изгоните вы их с тех мест, которые они считали своими. |
|
24 Станет вашей каждая пядь земли, на которую ступит нога ваша: от Великой пустыни до Ливана, от реки Евфрат до моря западного будут владения ваши. |
|
25 Никто не сможет дать вам отпор. Куда бы вы ни пошли, там уже будет, как и обещал ГОСПОДЬ, Бог ваш, страх и ужас перед вами. |
|
26 |
|
27 Благословение — если повиноваться вы будете заповедям ГОСПОДА, Бога вашего, тем, которые объявляю я ныне; |
|
28 проклятие же — если ослушаетесь заповедей Его и с пути, вам ныне заповеданного, свернете, став приверженцами других богов, которых вы и не знали. |
|
29 |
|
30 (Горы сии — за Иорданом, вдоль дороги на западе; в земле ханаанеев, живущих на равнине, напротив Гилгала, рядом с дубравой Морэ.) |
|
31 Ибо вот вы уже собрались перейти Иордан и овладеть землею, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, отдает вам. И когда вы овладеете ею и поселитесь в ней, |
|
32 непременно соблюдайте все установления и правила, которые я излагаю вам ныне. |
DeuteronomyChapter 11 |
ВторозакониеГлава 11 |
|
1 |
1 |
|
2 And know |
2 |
|
3 And his miracles, |
3 знамения Его и то, что сделал Он с фараоном, царем египетским, и со всею его страной; |
|
4 And what |
4 что сделал Он с войском египетским, конницей их и колесницами, устремив на них воды Красного моря, когда они гнались за вами, и как ГОСПОДЬ обрек их на погибель в тот день. |
|
5 And what |
5 И это не дети ваши видели, что делал Он для вас в пустыне, когда шли вы сюда, |
|
6 And what |
6 и что сделал Он с Дафаном и Авироном, сыновьями Элиава, из колена Рувима, когда разверзлась сама земля под ними и поглотила их на виду у всего Израиля, поглотила и их домочадцев, шатры и всё их имущество! |
|
7 But |
7 Нет, это вы сами своими глазами видели все деяния великие, что ГОСПОДЬ совершил! |
|
8 Therefore shall ye keep |
8 |
|
9 And that |
9 и будете наслаждаться долгою жизнью на земле, которую поклялся ГОСПОДЬ отдать вашим праотцам и их потомкам, на земле, источающей молоко и мед. |
|
10 For |
10 |
|
11 But the land, |
11 А страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба. |
|
12 A land |
12 Это земля, о которой заботится ГОСПОДЬ, Бог ваш: Его око над нею весь год — от начала и до конца. |
|
13 And it shall come to pass, |
13 Если только будете следовать заповедям, что даю вам ныне: любить ГОСПОДА, Бога вашего; всею душою, всем сердцем служить Ему, — |
|
14 That I will give |
14 тогда Он будет орошать эти земли ранними и поздними дождями, так что будет у вас и зерно, и вино молодое, и масло оливковое. |
|
15 And I will send |
15 Для скота вашего будет трава на пастбищах ваших. Будет вдоволь у вас еды. |
|
16 Take heed |
16 Берегитесь, чтобы кто не обольстил вас и не сбил с пути истинного, чтобы не стали вы служить чужим богам и повергаться пред ними для поклонения. |
|
17 And then the LORD's |
17 За это разгневается на вас ГОСПОДЬ: Он затворит небо, не будет дождя — и не уродит земля; погибнете вы — не надолго задержитесь в той прекрасной стране, которую готов отдать вам ГОСПОДЬ. |
|
18 Therefore shall ye lay up |
18 |
|
19 And ye shall teach |
19 И детям своим их повторяйте, говоря о них дома и вне дома, ложась и вставая. |
|
20 And thou shalt write |
20 Напишите их и на дверных косяках домов ваших, и на вратах городских напишите. |
|
21 That |
21 Тогда вы и потомки ваши будете долго жить на земле, которую ГОСПОДЬ клятвенно обещал отдать праотцам вашим, — столь долго жить, сколько небеса над землей пребывают. |
|
22 For |
22 |
|
23 Then will the LORD |
23 то ГОСПОДЬ заставит отступить перед вами все эти народы, которые и многочисленнее, и сильнее вас, изгоните вы их с тех мест, которые они считали своими. |
|
24 Every |
24 Станет вашей каждая пядь земли, на которую ступит нога ваша: от Великой пустыни до Ливана, от реки Евфрат до моря западного будут владения ваши. |
|
25 There shall no |
25 Никто не сможет дать вам отпор. Куда бы вы ни пошли, там уже будет, как и обещал ГОСПОДЬ, Бог ваш, страх и ужас перед вами. |
|
26 Behold, |
26 |
|
27 |
27 Благословение — если повиноваться вы будете заповедям ГОСПОДА, Бога вашего, тем, которые объявляю я ныне; |
|
28 And a curse, |
28 проклятие же — если ослушаетесь заповедей Его и с пути, вам ныне заповеданного, свернете, став приверженцами других богов, которых вы и не знали. |
|
29 And it shall come to pass, |
29 |
|
30 Are they |
30 (Горы сии — за Иорданом, вдоль дороги на западе; в земле ханаанеев, живущих на равнине, напротив Гилгала, рядом с дубравой Морэ.) |
|
31 For |
31 Ибо вот вы уже собрались перейти Иордан и овладеть землею, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, отдает вам. И когда вы овладеете ею и поселитесь в ней, |
|
32 And ye shall observe |
32 непременно соблюдайте все установления и правила, которые я излагаю вам ныне. |