Zechariah

Chapter 8

1 Again the word1697 of the LORD3068 of hosts6635 came1961 to me, saying,559

2 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 I was jealous7065 for Zion6726 with great1419 jealousy,7068 and I was jealous7065 for her with great1419 fury.2534

3 Thus3541 saith559 the LORD;3068 I am returned7725 unto413 Zion,6726 and will dwell7931 in the midst8432 of Jerusalem:3389 and Jerusalem3389 shall be called7121 a city5892 of truth;571 and the mountain2022 of the LORD3068 of hosts6635 the holy6944 mountain.2022

4 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 There shall yet5750 old men2205 and old women2205 dwell3427 in the streets7339 of Jerusalem,3389 and every man376 with his staff4938 in his hand3027 for very4480 7230 age.3117

5 And the streets7339 of the city5892 shall be full4390 of boys3206 and girls3207 playing7832 in the streets7339 thereof.

6 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 If3588 it be marvelous6381 in the eyes5869 of the remnant7611 of this2088 people5971 in these1992 days,3117 should it also1571 be marvelous6381 in mine eyes?5869 saith5002 the LORD3068 of hosts.6635

7 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 Behold,2009 I will save3467 853 my people5971 from the east4217 country,4480 776 and from the west3996 8121 country;4480 776

8 And I will bring935 them, and they shall dwell7931 in the midst8432 of Jerusalem:3389 and they shall be1961 my people,5971 and I589 will be1961 their God,430 in truth571 and in righteousness.6666

9 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 Let your hands3027 be strong,2388 ye that hear8085 in these428 days3117 853 these428 words1697 by the mouth4480 6310 of the prophets,5030 which834 were in the day3117 that the foundation of the house1004 of the LORD3068 of hosts6635 was laid,3245 that the temple1964 might be built.1129

10 For3588 before6440 these1992 days3117 there was1961 no3808 hire7939 for man,120 nor369 any hire7939 for beast;929 neither369 was there any peace7965 to him that went out3318 or came in935 because of4480 the affliction:6862 for I set7971 853 all3605 men120 every one376 against his neighbor.7453

11 But now6258 I589 will not3808 be unto the residue7611 of this2088 people5971 as in the former7223 days,3117 saith5002 the LORD3068 of hosts.6635

12 For3588 the seed2233 shall be prosperous;7965 the vine1612 shall give5414 her fruit,6529 and the ground776 shall give5414 853 her increase,2981 and the heavens8064 shall give5414 their dew;2919 and I will cause853 the remnant7611 of this2088 people5971 to possess5157 853 all3605 these428 things.

13 And it shall come to pass,1961 that as834 ye were1961 a curse7045 among the heathen,1471 O house1004 of Judah,3063 and house1004 of Israel;3478 so3651 will I save3467 you, and ye shall be1961 a blessing:1293 fear3372 not,408 but let your hands3027 be strong.2388

14 For3588 thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 As834 I thought2161 to punish7489 you, when your fathers1 provoked me to wrath,7107 853 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 and I repented5162 not: 3808

15 So3651 again7725 have I thought2161 in these428 days3117 to do well3190 unto853 Jerusalem3389 and to the house1004 of Judah:3063 fear3372 ye not.408

16 These428 are the things1697 that834 ye shall do;6213 Speak1696 ye every man376 the truth571 to854 his neighbor;7453 execute8199 the judgment4941 of truth571 and peace7965 in your gates: 8179

17 And let none408 376 of you imagine2803 853 evil7451 in your hearts3824 against his neighbor;7453 and love157 no408 false8267 oath:7621 for3588 853 all3605 these428 are things that834 I hate,8130 saith5002 the LORD.3068

18 And the word1697 of the LORD3068 of hosts6635 came1961 unto413 me, saying,559

19 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 The fast6685 of the fourth7243 month, and the fast6685 of the fifth,2549 and the fast6685 of the seventh,7637 and the fast6685 of the tenth,6224 shall be1961 to the house1004 of Judah3063 joy8342 and gladness,8057 and cheerful2896 feasts;4150 therefore love157 the truth571 and peace.7965

20 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 It shall yet5750 come to pass, that834 there shall come935 people,5971 and the inhabitants3427 of many7227 cities: 5892

21 And the inhabitants3427 of one259 city shall go1980 to413 another,259 saying,559 Let us go speedily1980 1980 to pray2470 853 before6440 the LORD,3068 and to seek1245 853 the LORD3068 of hosts:6635 I589 will go1980 also.1571

22 Yea, many7227 people5971 and strong6099 nations1471 shall come935 to seek1245 853 the LORD3068 of hosts6635 in Jerusalem,3389 and to pray2470 853 before6440 the LORD.3068

23 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 In those1992 days3117 it shall come to pass, that834 ten6235 men376 shall take hold2388 out of all4480 3605 languages3956 of the nations,1471 even shall take hold2388 of the skirt3671 of him376 that is a Jew,3064 saying,559 We will go1980 with5973 you: for3588 we have heard8085 that God430 is with5973 you.

Der Prophet Sacharja

Kapitel 8

1 Und des HErrn3068 Wort1697 geschah zu mir und sprach559:

2 So spricht der HErr3068 Zebaoth6635: Ich habe7065 über Zion6726 fast sehr1419 geeifert7065 und habe in großem1419 Zorn2534 über sie559 geeifert7068.

3 So spricht559 der HErr3068: Ich kehre mich wieder7725 zu8432 Zion6726 und will zu Jerusalem3389 wohnen7931, daß Jerusalem3389 soll eine Stadt5892 der Wahrheit571 heißen7121 und der Berg2022 des HErrn3068 Zebaoth6635 ein Berg2022 der Heiligkeit6944.

4 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Es sollen noch fürder wohnen3427 in den Gassen7339 zu Jerusalem3389 alte Männer376 und2205 Weiber, und2205 die an3027 Stecken4938 gehen vor großem7230 Alter3117.

5 Und4390 der Stadt5892 Gassen7339 sollen sein voll Knäblein und Mägdlein3207, die auf ihren Gassen7339 spielen7832.

6 So spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635: Dünket sie559 solches unmöglich sein6381 vor den Augen5869 dieses übrigen7611 Volks5971 zu dieser Zeit3117? Sollt es darum auch unmöglich sein6381 vor meinen Augen5869? spricht der HErr3068 Zebaoth6635.

7 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Siehe, ich will mein Volk5971 erlösen3467 vom Lande776 gegen4217 Aufgang und vom Lande776 gegen Niedergang der Sonne8121

8 und will935 sie herzubringen, daß sie zu Jerusalem3389 wohnen7931; und sie sollen mein Volk5971 sein, und ich will ihr GOtt430 sein in8432 Wahrheit571 und Gerechtigkeit6666.

9 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Stärket eure Hände3027 die ihr2388 höret diese Worte1697 zu8085 dieser Zeit3117 durch der Propheten5030 Mund6310, des Tages3117, da der Grund3245 gelegt ist3245 an des HErrn3068 Zebaoth6635 Hause1004, daß der Tempel1964 gebauet würde1129.

10 Denn vor6440 diesen Tagen3117 war1961 der Menschen120 Arbeit7939 vergebens, und der Tiere929 Arbeit7939 war nichts, und war kein Friede7965 vor Trübsal6862 denen, die aus3318-und einzogen, sondern ich ließ7971 alle Menschen120 gehen935, einen jeglichen376 wider seinen7453 Nächsten.

11 Aber nun will ich nicht, wie in den vorigen7223 Tagen3117, mit den übrigen7611 dieses Volks5971 fahren, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635,

12 sondern sie sollen Samen2233 des Friedens7965 sein. Der Weinstock1612 soll seine Frucht6529 geben5414 und das Land776 sein Gewächs2981 geben5414, und der Himmel8064 soll seinen Tau2919 geben5414; und ich will die übrigen7611 dieses Volks5971 solches alles besitzen5157 lassen.

13 Und soll geschehen, wie ihr vom Hause1004 Juda3063 und vom Hause1004 Israel3478 seid ein Fluch7045 gewesen unter den Heiden1471, so will ich2388 euch3372 erlösen3467, daß ihr sollt ein Segen1293 sein. Fürchtet euch nur nicht und stärket eure Hände3027!

14 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Gleichwie ich gedachte2161 euch zu plagen7489, da mich5162 eure Väter1 erzürneten, spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, und reuete mich nicht,

15 also gedenke ich nun wiederum7725 in diesen Tagen3117 wohlzutun Jerusalem3389 und3190 dem Hause1004 Juda3063. Fürchtet euch3372 nur nichts2161!

16 Das1697 ist‘s1696 aber, das ihr tun6213 sollt: Rede einer376 mit dem andern7453 Wahrheit571 und richtet4941 recht8199 und schaffet Frieden7965 in euren Toren8179;

17 und denke2803 keiner376 kein Arges in seinem Herzen3824 wider seinen7453 Nächsten und liebet157 nicht7451 falsche8267 Eide7621; denn solches alles hasse8130 ich, spricht5002 der HErr3068.

18 Und es geschah des HErrn3068 Zebaoth6635 Wort1697 zu mir und sprach559:

19 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Die Fasten6685 des vierten7243, fünften2549, siebenten7637 und zehnten6224 Monden sollen dem Hause1004 Juda3063 zur Freude8342 und Wonne8057 und zu fröhlichen2896 Jahrfesten4150 werden. Allein liebet157 Wahrheit571 und Frieden7965!

20 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Weiter7227 werden noch kommen935 viel Völker5971 und vieler Städte5892 Bürger3427,

21 und werden2470 die Bürger von einer259 Stadt3427 gehen3212 zur andern und sagen559: Laßt uns gehen1980, zu bitten vor6440 dem259 HErrn3068 und zu suchen den HErrn3068 Zebaoth6635; wir wollen auch mit euch1980 gehen1245.

22 Also werden2470 viel7227 Völker5971 und die Heiden1471 mit Haufen6099 kommen935, zu suchen1245 den HErrn3068 Zebaoth6635 zu Jerusalem3389, zu bitten vor6440 dem HErrn3068.

23 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Zu8085 der Zeit3117 werden2388 zehn6235 Männer aus allerlei Sprachen559 der Heiden1471 einen jüdischen3064 Mann bei dem Zipfel3671 ergreifen2388 und sagen3956: Wir582 wollen mit euch gehen3212; denn wir hören, daß GOtt430 mit euch ist.

Zechariah

Chapter 8

Der Prophet Sacharja

Kapitel 8

1 Again the word1697 of the LORD3068 of hosts6635 came1961 to me, saying,559

1 Und des HErrn3068 Wort1697 geschah zu mir und sprach559:

2 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 I was jealous7065 for Zion6726 with great1419 jealousy,7068 and I was jealous7065 for her with great1419 fury.2534

2 So spricht der HErr3068 Zebaoth6635: Ich habe7065 über Zion6726 fast sehr1419 geeifert7065 und habe in großem1419 Zorn2534 über sie559 geeifert7068.

3 Thus3541 saith559 the LORD;3068 I am returned7725 unto413 Zion,6726 and will dwell7931 in the midst8432 of Jerusalem:3389 and Jerusalem3389 shall be called7121 a city5892 of truth;571 and the mountain2022 of the LORD3068 of hosts6635 the holy6944 mountain.2022

3 So spricht559 der HErr3068: Ich kehre mich wieder7725 zu8432 Zion6726 und will zu Jerusalem3389 wohnen7931, daß Jerusalem3389 soll eine Stadt5892 der Wahrheit571 heißen7121 und der Berg2022 des HErrn3068 Zebaoth6635 ein Berg2022 der Heiligkeit6944.

4 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 There shall yet5750 old men2205 and old women2205 dwell3427 in the streets7339 of Jerusalem,3389 and every man376 with his staff4938 in his hand3027 for very4480 7230 age.3117

4 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Es sollen noch fürder wohnen3427 in den Gassen7339 zu Jerusalem3389 alte Männer376 und2205 Weiber, und2205 die an3027 Stecken4938 gehen vor großem7230 Alter3117.

5 And the streets7339 of the city5892 shall be full4390 of boys3206 and girls3207 playing7832 in the streets7339 thereof.

5 Und4390 der Stadt5892 Gassen7339 sollen sein voll Knäblein und Mägdlein3207, die auf ihren Gassen7339 spielen7832.

6 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 If3588 it be marvelous6381 in the eyes5869 of the remnant7611 of this2088 people5971 in these1992 days,3117 should it also1571 be marvelous6381 in mine eyes?5869 saith5002 the LORD3068 of hosts.6635

6 So spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635: Dünket sie559 solches unmöglich sein6381 vor den Augen5869 dieses übrigen7611 Volks5971 zu dieser Zeit3117? Sollt es darum auch unmöglich sein6381 vor meinen Augen5869? spricht der HErr3068 Zebaoth6635.

7 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 Behold,2009 I will save3467 853 my people5971 from the east4217 country,4480 776 and from the west3996 8121 country;4480 776

7 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Siehe, ich will mein Volk5971 erlösen3467 vom Lande776 gegen4217 Aufgang und vom Lande776 gegen Niedergang der Sonne8121

8 And I will bring935 them, and they shall dwell7931 in the midst8432 of Jerusalem:3389 and they shall be1961 my people,5971 and I589 will be1961 their God,430 in truth571 and in righteousness.6666

8 und will935 sie herzubringen, daß sie zu Jerusalem3389 wohnen7931; und sie sollen mein Volk5971 sein, und ich will ihr GOtt430 sein in8432 Wahrheit571 und Gerechtigkeit6666.

9 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 Let your hands3027 be strong,2388 ye that hear8085 in these428 days3117 853 these428 words1697 by the mouth4480 6310 of the prophets,5030 which834 were in the day3117 that the foundation of the house1004 of the LORD3068 of hosts6635 was laid,3245 that the temple1964 might be built.1129

9 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Stärket eure Hände3027 die ihr2388 höret diese Worte1697 zu8085 dieser Zeit3117 durch der Propheten5030 Mund6310, des Tages3117, da der Grund3245 gelegt ist3245 an des HErrn3068 Zebaoth6635 Hause1004, daß der Tempel1964 gebauet würde1129.

10 For3588 before6440 these1992 days3117 there was1961 no3808 hire7939 for man,120 nor369 any hire7939 for beast;929 neither369 was there any peace7965 to him that went out3318 or came in935 because of4480 the affliction:6862 for I set7971 853 all3605 men120 every one376 against his neighbor.7453

10 Denn vor6440 diesen Tagen3117 war1961 der Menschen120 Arbeit7939 vergebens, und der Tiere929 Arbeit7939 war nichts, und war kein Friede7965 vor Trübsal6862 denen, die aus3318-und einzogen, sondern ich ließ7971 alle Menschen120 gehen935, einen jeglichen376 wider seinen7453 Nächsten.

11 But now6258 I589 will not3808 be unto the residue7611 of this2088 people5971 as in the former7223 days,3117 saith5002 the LORD3068 of hosts.6635

11 Aber nun will ich nicht, wie in den vorigen7223 Tagen3117, mit den übrigen7611 dieses Volks5971 fahren, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635,

12 For3588 the seed2233 shall be prosperous;7965 the vine1612 shall give5414 her fruit,6529 and the ground776 shall give5414 853 her increase,2981 and the heavens8064 shall give5414 their dew;2919 and I will cause853 the remnant7611 of this2088 people5971 to possess5157 853 all3605 these428 things.

12 sondern sie sollen Samen2233 des Friedens7965 sein. Der Weinstock1612 soll seine Frucht6529 geben5414 und das Land776 sein Gewächs2981 geben5414, und der Himmel8064 soll seinen Tau2919 geben5414; und ich will die übrigen7611 dieses Volks5971 solches alles besitzen5157 lassen.

13 And it shall come to pass,1961 that as834 ye were1961 a curse7045 among the heathen,1471 O house1004 of Judah,3063 and house1004 of Israel;3478 so3651 will I save3467 you, and ye shall be1961 a blessing:1293 fear3372 not,408 but let your hands3027 be strong.2388

13 Und soll geschehen, wie ihr vom Hause1004 Juda3063 und vom Hause1004 Israel3478 seid ein Fluch7045 gewesen unter den Heiden1471, so will ich2388 euch3372 erlösen3467, daß ihr sollt ein Segen1293 sein. Fürchtet euch nur nicht und stärket eure Hände3027!

14 For3588 thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 As834 I thought2161 to punish7489 you, when your fathers1 provoked me to wrath,7107 853 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 and I repented5162 not: 3808

14 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Gleichwie ich gedachte2161 euch zu plagen7489, da mich5162 eure Väter1 erzürneten, spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, und reuete mich nicht,

15 So3651 again7725 have I thought2161 in these428 days3117 to do well3190 unto853 Jerusalem3389 and to the house1004 of Judah:3063 fear3372 ye not.408

15 also gedenke ich nun wiederum7725 in diesen Tagen3117 wohlzutun Jerusalem3389 und3190 dem Hause1004 Juda3063. Fürchtet euch3372 nur nichts2161!

16 These428 are the things1697 that834 ye shall do;6213 Speak1696 ye every man376 the truth571 to854 his neighbor;7453 execute8199 the judgment4941 of truth571 and peace7965 in your gates: 8179

16 Das1697 ist‘s1696 aber, das ihr tun6213 sollt: Rede einer376 mit dem andern7453 Wahrheit571 und richtet4941 recht8199 und schaffet Frieden7965 in euren Toren8179;

17 And let none408 376 of you imagine2803 853 evil7451 in your hearts3824 against his neighbor;7453 and love157 no408 false8267 oath:7621 for3588 853 all3605 these428 are things that834 I hate,8130 saith5002 the LORD.3068

17 und denke2803 keiner376 kein Arges in seinem Herzen3824 wider seinen7453 Nächsten und liebet157 nicht7451 falsche8267 Eide7621; denn solches alles hasse8130 ich, spricht5002 der HErr3068.

18 And the word1697 of the LORD3068 of hosts6635 came1961 unto413 me, saying,559

18 Und es geschah des HErrn3068 Zebaoth6635 Wort1697 zu mir und sprach559:

19 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 The fast6685 of the fourth7243 month, and the fast6685 of the fifth,2549 and the fast6685 of the seventh,7637 and the fast6685 of the tenth,6224 shall be1961 to the house1004 of Judah3063 joy8342 and gladness,8057 and cheerful2896 feasts;4150 therefore love157 the truth571 and peace.7965

19 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Die Fasten6685 des vierten7243, fünften2549, siebenten7637 und zehnten6224 Monden sollen dem Hause1004 Juda3063 zur Freude8342 und Wonne8057 und zu fröhlichen2896 Jahrfesten4150 werden. Allein liebet157 Wahrheit571 und Frieden7965!

20 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 It shall yet5750 come to pass, that834 there shall come935 people,5971 and the inhabitants3427 of many7227 cities: 5892

20 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Weiter7227 werden noch kommen935 viel Völker5971 und vieler Städte5892 Bürger3427,

21 And the inhabitants3427 of one259 city shall go1980 to413 another,259 saying,559 Let us go speedily1980 1980 to pray2470 853 before6440 the LORD,3068 and to seek1245 853 the LORD3068 of hosts:6635 I589 will go1980 also.1571

21 und werden2470 die Bürger von einer259 Stadt3427 gehen3212 zur andern und sagen559: Laßt uns gehen1980, zu bitten vor6440 dem259 HErrn3068 und zu suchen den HErrn3068 Zebaoth6635; wir wollen auch mit euch1980 gehen1245.

22 Yea, many7227 people5971 and strong6099 nations1471 shall come935 to seek1245 853 the LORD3068 of hosts6635 in Jerusalem,3389 and to pray2470 853 before6440 the LORD.3068

22 Also werden2470 viel7227 Völker5971 und die Heiden1471 mit Haufen6099 kommen935, zu suchen1245 den HErrn3068 Zebaoth6635 zu Jerusalem3389, zu bitten vor6440 dem HErrn3068.

23 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 In those1992 days3117 it shall come to pass, that834 ten6235 men376 shall take hold2388 out of all4480 3605 languages3956 of the nations,1471 even shall take hold2388 of the skirt3671 of him376 that is a Jew,3064 saying,559 We will go1980 with5973 you: for3588 we have heard8085 that God430 is with5973 you.

23 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Zu8085 der Zeit3117 werden2388 zehn6235 Männer aus allerlei Sprachen559 der Heiden1471 einen jüdischen3064 Mann bei dem Zipfel3671 ergreifen2388 und sagen3956: Wir582 wollen mit euch gehen3212; denn wir hören, daß GOtt430 mit euch ist.