Isaiah

Chapter 32

1 Behold,2005 a king4428 shall reign4427 in righteousness,6664 and princes8269 shall rule8323 in judgment.4941

2 And a man376 shall be1961 as a hiding place4224 from the wind,7307 and a covert5643 from the tempest;2230 as rivers6388 of water4325 in a dry place,6724 as the shadow6738 of a great3515 rock5553 in a weary5889 land.776

3 And the eyes5869 of them that see7200 shall not3808 be dim,8159 and the ears241 of them that hear8085 shall hearken.7181

4 The heart3824 also of the rash4116 shall understand995 knowledge,3045 and the tongue3956 of the stammerers5926 shall be ready4116 to speak1696 plainly.6703

5 The vile person5036 shall be no3808 more5750 called7121 liberal,5081 nor3808 the churl3596 said559 to be bountiful.7771

6 For3588 the vile person5036 will speak1696 villainy,5039 and his heart3820 will work6213 iniquity,205 to practice6213 hypocrisy,2612 and to utter1696 error8442 against413 the LORD,3068 to make empty7324 the soul5315 of the hungry,7457 and he will cause the drink4945 of the thirsty6771 to fail.2637

7 The instruments3627 also of the churl3596 are evil:7451 he1931 deviseth3289 wicked devices2154 to destroy2254 the poor6041 with lying8267 words,561 even when the needy34 speaketh1696 right.4941

8 But the liberal5081 deviseth3289 liberal things;5081 and by5921 liberal things5081 shall he stand.6965

9 Rise up,6965 ye women802 that are at ease;7600 hear8085 my voice,6963 ye careless982 daughters;1323 give ear238 unto my speech.565

10 Many days3117 and years8141 shall ye be troubled,7264 ye careless women:982 for3588 the vintage1210 shall fail,3615 the gathering625 shall not1097 come.935

11 Tremble,2729 ye women that are at ease;7600 be troubled,7264 ye careless ones:982 strip6584 you, and make you bare,6209 and gird2290 sackcloth upon5921 your loins.2504

12 They shall lament5594 for5921 the teats,7699 for5921 the pleasant2531 fields,7704 for5921 the fruitful6509 vine.1612

13 Upon5921 the land127 of my people5971 shall come up5927 thorns6975 and briers;8068 yea,3588 upon5921 all3605 the houses1004 of joy4885 in the joyous5947 city: 7151

14 Because3588 the palaces759 shall be forsaken;5203 the multitude1995 of the city5892 shall be left;5800 the forts6076 and towers975 shall be1961 for1157 dens4631 forever,5704 5769 a joy4885 of wild asses,6501 a pasture4829 of flocks;5739

15 Until5704 the spirit7307 be poured6168 upon5921 us from on high,4480 4791 and the wilderness4057 be1961 a fruitful field,3759 and the fruitful field3759 be counted2803 for a forest.3293

16 Then judgment4941 shall dwell7931 in the wilderness,4057 and righteousness6666 remain3427 in the fruitful field.3759

17 And the work4639 of righteousness6666 shall be1961 peace;7965 and the effect5656 of righteousness6666 quietness8252 and assurance983 forever.5704 5769

18 And my people5971 shall dwell3427 in a peaceable7965 habitation,5116 and in sure4009 dwellings,4908 and in quiet7600 resting places;4496

19 When it shall hail,1258 coming down3381 on the forest;3293 and the city5892 shall be low8213 in a low place.8218

20 Blessed835 are ye that sow2232 beside5921 all3605 waters,4325 that send forth7971 thither the feet7272 of the ox7794 and the ass.2543

Der Prophet Jesaja

Kapitel 32

1 Siehe, es wird ein König4428 regieren, Gerechtigkeit6664 anzurichten, und Fürsten8269 werden4427 herrschen8323, das Recht4941 zu handhaben,

2 daß jedermann sein wird4224 als einer376, der vor dem Winde7307 bewahret ist, und wie einer, der vor dem Platzregen verborgen5643 ist, wie die4325 Wasserbäche6388 am dürren Ort6724, wie der Schatten6738 eines großen3515 Felsen5553 im trockenen5889 Lande776.

3 Und der Sehenden Augen5869 werden7200 sich nicht blenden lassen8159, und die Ohren241 der Zuhörer werden8085 aufmerken7181,

4 und1847 die Unvorsichtigen3824 werden Klugheit lernen, und der Stammelnden5926 Zunge3956 wird995 fertig4116 und reinlich6703 reden1696.

5 Es wird nicht mehr ein Narr5036 Fürst5081 heißen7121 noch ein Geiziger3596 Herr7771 genannt werden559.

6 Denn ein Narr5036 redet1696 von Narrheit5039, und6213 sein Herz3820 gehet mit Unglück205 um1696, daß er Heuchelei2612 anrichte und6213 predige vom HErrn3068 Irrsal, damit er die hungrigen7457 Seelen5315 aushungere7324 und8442 den Durstigen6771 das Trinken4945 wehre2637.

7 Denn des Geizigen3596 Regieren3627 ist1696 eitel Schaden7451; denn er erfindet3289 Tücke2154, zu verderben2254 die Elenden6035 mit falschen8267 Worten, wenn er des Armen6041 Recht4941 reden561 soll.

8 Aber die Fürsten5081 werden6965 fürstliche Gedanken haben und drüber halten3289.

9 Stehet auf6965, ihr802 stolzen7600 Frauen, höret meine Stimme6963; ihr Töchter1323, die ihr so sicher982 seid, nehmet zu8085 Ohren238 meine Rede565!

10 Es ist3615 um Jahr8141 und Tag3117 zu tun935, so werdet ihr Sicheren982 zittern7264; denn es wird keine Weinernte1210, so wird auch kein Lesen625 werden.

11 Erschrecket, ihr stolzen7600 Frauen7264, zittert, ihr Sicheren982! Es ist vorhanden ausziehen6584, blößen6209 und gürten2290 um die Lenden2504.

12 Man wird klagen5594 um die Äcker7699, ja um die lieblichen2531 Äcker7704, um die fruchtbaren6509 Weinstöcke1612.

13 Denn es1004 werden auf5927 dem Acker127 meines Volks5971 Dornen8068 und Hecken6975 wachsen, dazu über allen Freudenhäusern in der fröhlichen5947 Stadt7151.

14 Denn die Paläste759 werden verlassen5203 sein5800 und5704 die Menge1995 in der Stadt5892 einsam sein, daß die Türme6076 und Festungen ewige5769 Höhlen4631 werden und dem Wild6501 zur Freude4885, den Herden5739 zur Weide4829,

15 bis so lange, daß über uns ausgegossen werde der Geist7307 aus der Höhe4791. So wird6168 denn die Wüste4057 zum Acker3759 werden2803 und der Acker3759 für einen Wald3293 gerechnet werden.

16 Und das Recht4941 wird in der Wüste4057 wohnen7931 und Gerechtigkeit6666 auf dem Acker3759 hausen3427.

17 Und4639 der Gerechtigkeit6666 Frucht wird Friede7965 sein, und5704 der Gerechtigkeit6666 Nutz5656 wird ewige5769 Stille8252 und Sicherheit983 sein,

18 daß mein Volk5971 in Häusern5116 des Friedens7965 wohnen3427 wird, in sicheren4009 Wohnungen4908 und in stolzer7600 Ruhe4496.

19 Aber Hagel1258 wird sein den Wald3293 hinab3381, und die Stadt5892 danieden8218 wird niedrig8213 sein.

20 Wohl835 euch, die ihr säet2232 allenthalben an den Wassern4325; denn da möget ihr die Füße7272 der Ochsen7794 und Esel2543 darauf gehen lassen7971.

Isaiah

Chapter 32

Der Prophet Jesaja

Kapitel 32

1 Behold,2005 a king4428 shall reign4427 in righteousness,6664 and princes8269 shall rule8323 in judgment.4941

1 Siehe, es wird ein König4428 regieren, Gerechtigkeit6664 anzurichten, und Fürsten8269 werden4427 herrschen8323, das Recht4941 zu handhaben,

2 And a man376 shall be1961 as a hiding place4224 from the wind,7307 and a covert5643 from the tempest;2230 as rivers6388 of water4325 in a dry place,6724 as the shadow6738 of a great3515 rock5553 in a weary5889 land.776

2 daß jedermann sein wird4224 als einer376, der vor dem Winde7307 bewahret ist, und wie einer, der vor dem Platzregen verborgen5643 ist, wie die4325 Wasserbäche6388 am dürren Ort6724, wie der Schatten6738 eines großen3515 Felsen5553 im trockenen5889 Lande776.

3 And the eyes5869 of them that see7200 shall not3808 be dim,8159 and the ears241 of them that hear8085 shall hearken.7181

3 Und der Sehenden Augen5869 werden7200 sich nicht blenden lassen8159, und die Ohren241 der Zuhörer werden8085 aufmerken7181,

4 The heart3824 also of the rash4116 shall understand995 knowledge,3045 and the tongue3956 of the stammerers5926 shall be ready4116 to speak1696 plainly.6703

4 und1847 die Unvorsichtigen3824 werden Klugheit lernen, und der Stammelnden5926 Zunge3956 wird995 fertig4116 und reinlich6703 reden1696.

5 The vile person5036 shall be no3808 more5750 called7121 liberal,5081 nor3808 the churl3596 said559 to be bountiful.7771

5 Es wird nicht mehr ein Narr5036 Fürst5081 heißen7121 noch ein Geiziger3596 Herr7771 genannt werden559.

6 For3588 the vile person5036 will speak1696 villainy,5039 and his heart3820 will work6213 iniquity,205 to practice6213 hypocrisy,2612 and to utter1696 error8442 against413 the LORD,3068 to make empty7324 the soul5315 of the hungry,7457 and he will cause the drink4945 of the thirsty6771 to fail.2637

6 Denn ein Narr5036 redet1696 von Narrheit5039, und6213 sein Herz3820 gehet mit Unglück205 um1696, daß er Heuchelei2612 anrichte und6213 predige vom HErrn3068 Irrsal, damit er die hungrigen7457 Seelen5315 aushungere7324 und8442 den Durstigen6771 das Trinken4945 wehre2637.

7 The instruments3627 also of the churl3596 are evil:7451 he1931 deviseth3289 wicked devices2154 to destroy2254 the poor6041 with lying8267 words,561 even when the needy34 speaketh1696 right.4941

7 Denn des Geizigen3596 Regieren3627 ist1696 eitel Schaden7451; denn er erfindet3289 Tücke2154, zu verderben2254 die Elenden6035 mit falschen8267 Worten, wenn er des Armen6041 Recht4941 reden561 soll.

8 But the liberal5081 deviseth3289 liberal things;5081 and by5921 liberal things5081 shall he stand.6965

8 Aber die Fürsten5081 werden6965 fürstliche Gedanken haben und drüber halten3289.

9 Rise up,6965 ye women802 that are at ease;7600 hear8085 my voice,6963 ye careless982 daughters;1323 give ear238 unto my speech.565

9 Stehet auf6965, ihr802 stolzen7600 Frauen, höret meine Stimme6963; ihr Töchter1323, die ihr so sicher982 seid, nehmet zu8085 Ohren238 meine Rede565!

10 Many days3117 and years8141 shall ye be troubled,7264 ye careless women:982 for3588 the vintage1210 shall fail,3615 the gathering625 shall not1097 come.935

10 Es ist3615 um Jahr8141 und Tag3117 zu tun935, so werdet ihr Sicheren982 zittern7264; denn es wird keine Weinernte1210, so wird auch kein Lesen625 werden.

11 Tremble,2729 ye women that are at ease;7600 be troubled,7264 ye careless ones:982 strip6584 you, and make you bare,6209 and gird2290 sackcloth upon5921 your loins.2504

11 Erschrecket, ihr stolzen7600 Frauen7264, zittert, ihr Sicheren982! Es ist vorhanden ausziehen6584, blößen6209 und gürten2290 um die Lenden2504.

12 They shall lament5594 for5921 the teats,7699 for5921 the pleasant2531 fields,7704 for5921 the fruitful6509 vine.1612

12 Man wird klagen5594 um die Äcker7699, ja um die lieblichen2531 Äcker7704, um die fruchtbaren6509 Weinstöcke1612.

13 Upon5921 the land127 of my people5971 shall come up5927 thorns6975 and briers;8068 yea,3588 upon5921 all3605 the houses1004 of joy4885 in the joyous5947 city: 7151

13 Denn es1004 werden auf5927 dem Acker127 meines Volks5971 Dornen8068 und Hecken6975 wachsen, dazu über allen Freudenhäusern in der fröhlichen5947 Stadt7151.

14 Because3588 the palaces759 shall be forsaken;5203 the multitude1995 of the city5892 shall be left;5800 the forts6076 and towers975 shall be1961 for1157 dens4631 forever,5704 5769 a joy4885 of wild asses,6501 a pasture4829 of flocks;5739

14 Denn die Paläste759 werden verlassen5203 sein5800 und5704 die Menge1995 in der Stadt5892 einsam sein, daß die Türme6076 und Festungen ewige5769 Höhlen4631 werden und dem Wild6501 zur Freude4885, den Herden5739 zur Weide4829,

15 Until5704 the spirit7307 be poured6168 upon5921 us from on high,4480 4791 and the wilderness4057 be1961 a fruitful field,3759 and the fruitful field3759 be counted2803 for a forest.3293

15 bis so lange, daß über uns ausgegossen werde der Geist7307 aus der Höhe4791. So wird6168 denn die Wüste4057 zum Acker3759 werden2803 und der Acker3759 für einen Wald3293 gerechnet werden.

16 Then judgment4941 shall dwell7931 in the wilderness,4057 and righteousness6666 remain3427 in the fruitful field.3759

16 Und das Recht4941 wird in der Wüste4057 wohnen7931 und Gerechtigkeit6666 auf dem Acker3759 hausen3427.

17 And the work4639 of righteousness6666 shall be1961 peace;7965 and the effect5656 of righteousness6666 quietness8252 and assurance983 forever.5704 5769

17 Und4639 der Gerechtigkeit6666 Frucht wird Friede7965 sein, und5704 der Gerechtigkeit6666 Nutz5656 wird ewige5769 Stille8252 und Sicherheit983 sein,

18 And my people5971 shall dwell3427 in a peaceable7965 habitation,5116 and in sure4009 dwellings,4908 and in quiet7600 resting places;4496

18 daß mein Volk5971 in Häusern5116 des Friedens7965 wohnen3427 wird, in sicheren4009 Wohnungen4908 und in stolzer7600 Ruhe4496.

19 When it shall hail,1258 coming down3381 on the forest;3293 and the city5892 shall be low8213 in a low place.8218

19 Aber Hagel1258 wird sein den Wald3293 hinab3381, und die Stadt5892 danieden8218 wird niedrig8213 sein.

20 Blessed835 are ye that sow2232 beside5921 all3605 waters,4325 that send forth7971 thither the feet7272 of the ox7794 and the ass.2543

20 Wohl835 euch, die ihr säet2232 allenthalben an den Wassern4325; denn da möget ihr die Füße7272 der Ochsen7794 und Esel2543 darauf gehen lassen7971.