Ezekiel

Chapter 45

1 Moreover, when ye shall divide by lot5307 853 the land776 for inheritance,5159 ye shall offer7311 an oblation8641 unto the LORD,3068 a holy portion6944 of4480 the land:776 the length753 shall be the length753 of five2568 and twenty6242 thousand505 reeds, and the breadth7341 shall be ten6235 thousand.505 This1931 shall be holy6944 in all3605 the borders1366 thereof round about.5439

2 Of this4480 2088 there shall be1961 for413 the sanctuary6944 five2568 hundred3967 in length, with five2568 hundred3967 in breadth, square7251 round about;5439 and fifty2572 cubits520 round about5439 for the suburbs4054 thereof.

3 And of4480 this2063 measure4060 shalt thou measure4058 the length753 of five2568 and twenty6242 thousand,505 and the breadth7341 of ten6235 thousand:505 and in it shall be1961 the sanctuary4720 and the most holy6944 6944 place.

4 The holy6944 portion of4480 the land776 shall be1961 for the priests3548 the ministers8334 of the sanctuary,4720 which shall come near7131 to minister unto8334 853 the LORD:3068 and it shall be1961 a place4725 for their houses,1004 and a holy place4720 for the sanctuary.4720

5 And the five2568 and twenty6242 thousand505 of length,753 and the ten6235 thousand505 of breadth,7341 shall also the Levites,3881 the ministers8334 of the house,1004 have1961 for themselves, for a possession272 for twenty6242 chambers.3957

6 And ye shall appoint5414 the possession272 of the city5892 five2568 thousand505 broad,7341 and five2568 and twenty6242 thousand505 long,753 over against5980 the oblation8641 of the holy6944 portion: it shall be1961 for the whole3605 house1004 of Israel.3478

7 And a portion shall be for the prince5387 on the one side4480 2088 and on the other side4480 2088 of the oblation8641 of the holy6944 portion, and of the possession272 of the city,5892 before413 6440 the oblation8641 of the holy6944 portion, and before413 6440 the possession272 of the city,5892 from the west3220 side4480 6285 westward,3220 and from the east6924 side4480 6285 eastward:6921 and the length753 shall be over against5980 one259 of the portions,2506 from the west3220 border4480 1366 unto413 the east6921 border.1366

8 In the land776 shall be1961 his possession272 in Israel:3478 and my princes5387 shall no3808 more5750 oppress3238 853 my people;5971 and the rest of the land776 shall they give5414 to the house1004 of Israel3478 according to their tribes.7626

9 Thus3541 saith5002 the Lord136 GOD;3069 Let it suffice7227 you, O princes5387 of Israel:3478 remove5493 violence2555 and spoil,7701 and execute6213 judgment4941 and justice,6666 take away7311 your exactions1646 from4480 5921 my people,5971 saith559 the Lord136 GOD.3069

10 Ye shall have1961 just6664 balances,3976 and a just6664 ephah,374 and a just6664 bath.1324

11 The ephah374 and the bath1324 shall be1961 of one259 measure,8506 that the bath1324 may contain5375 the tenth part4643 of a homer,2563 and the ephah374 the tenth part6224 of a homer:2563 the measure4971 thereof shall be1961 after413 the homer.2563

12 And the shekel8255 shall be twenty6242 gerahs:1626 twenty6242 shekels,8255 five2568 and twenty6242 shekels,8255 fifteen2568 6240 shekels,8255 shall be1961 your mina.4488

13 This2063 is the oblation8641 that834 ye shall offer;7311 the sixth part8345 of an ephah374 of a homer4480 2563 of wheat,2406 and ye shall give the sixth part8341 of an ephah374 of a homer4480 2563 of barley: 8184

14 Concerning the ordinance2706 of oil,8081 the bath1324 of oil,8081 ye shall offer the tenth part4643 of a bath1324 out of4480 the kor,3734 which is a homer2563 of ten6235 baths;1324 for3588 ten6235 baths1324 are a homer: 2563

15 And one259 lamb7716 out of4480 the flock,6629 out of4480 two hundred,3967 out of the fat pastures4480 4945 of Israel;3478 for a meat offering,4503 and for a burnt offering,5930 and for peace offerings,8002 to make reconciliation3722 for5921 them, saith5002 the Lord136 GOD.3069

16 All3605 the people5971 of the land776 shall give1961 413 this2063 oblation8641 for the prince5387 in Israel.3478

17 And it shall be1961 the prince's part5921 5387 to give burnt offerings,5930 and meat offerings,4503 and drink offerings,5262 in the feasts,2282 and in the new moons,2320 and in the sabbaths,7676 in all3605 solemnities4150 of the house1004 of Israel:3478 he1931 shall prepare6213 853 the sin offering,2403 and the meat offering,4503 and the burnt offering,5930 and the peace offerings,8002 to make reconciliation3722 for1157 the house1004 of Israel.3478

18 Thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 In the first7223 month, in the first259 day of the month,2320 thou shalt take3947 a young1121 1241 bullock6499 without blemish,8549 and cleanse2398 853 the sanctuary: 4720

19 And the priest3548 shall take3947 of the blood4480 1818 of the sin offering,2403 and put5414 it upon413 the posts4201 of the house,1004 and upon413 the four702 corners6438 of the settle5835 of the altar,4196 and upon5921 the posts4201 of the gate8179 of the inner6442 court.2691

20 And so3651 thou shalt do6213 the seventh7651 day of the month2320 for every one4480 376 that erreth,7686 and for him that is simple:4480 6612 so shall ye reconcile3722 853 the house.1004

21 In the first7223 month, in the fourteenth702 6240 day3117 of the month,2320 ye shall have1961 the passover,6453 a feast2282 of seven7651 days;3117 unleavened bread4682 shall be eaten.398

22 And upon that1931 day3117 shall the prince5387 prepare6213 for1157 himself and for1157 all3605 the people5971 of the land776 a bullock6499 for a sin offering.2403

23 And seven7651 days3117 of the feast2282 he shall prepare6213 a burnt offering5930 to the LORD,3068 seven7651 bullocks6499 and seven7651 rams352 without blemish8549 daily3117 the seven7651 days;3117 and a kid8163 of the goats5795 daily3117 for a sin offering.2403

24 And he shall prepare6213 a meat offering4503 of an ephah374 for a bullock,6499 and an ephah374 for a ram,352 and a hin1969 of oil8081 for an ephah.374

25 In the seventh7637 month, in the fifteenth2568 6240 day3117 of the month,2320 shall he do6213 the like428 in the feast2282 of the seven7651 days,3117 according to the sin offering,2403 according to the burnt offering,5930 and according to the meat offering,4503 and according to the oil.8081

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 45

1 Wenn ihr nun das776 Land776 durchs Los5159 austeilet, so sollt ihr ein Hebopfer8641 vom Lande absondern, das dem5439 HErrn3068 heilig6944 sein7311 soll, fünfundzwanzigtausend2568 (Ruten) lang753 und1366 zehntausend6235 breit7341. Der Platz soll heilig6944 sein, soweit er5307 reicht.

2 Und3967 von5439 diesem sollen zum Heiligtum6944 kommen je fünfhundert2568 (Ruten) ins Gevierte7251 und dazu ein freier Raum4054 umher5439 fünfzig2572 Ellen520.

3 Und4060 auf demselben Platz, der fünfundzwanzigtausend2568 Ruten lang753 und zehntausend6235 breit7341 ist6944, soll das Heiligtum4720 stehen und das Allerheiligste6944.

4 Das776 übrige aber vom geheiligten Lande4725 soll den Priestern3548 gehören, die im Heiligtum4720 dienen8334 und7131 vor den HErrn3068 treten, ihm zu dienen8334, daß sie Raum zu Häusern1004 haben, und soll auch heilig6944 sein.

5 Aber die Leviten3881, so vor dem Hause1004 dienen8334, sollen auch fünfundzwanzigtausend2568 (Ruten) lang753 und zehntausend6235 breit7341 haben zu ihrem Teil272 zu zwanzig6242 Kammern3957.

6 Und272 der Stadt5892 sollt ihr auch einen Platz8641 lassen5414 für das ganze Haus1004 Israel3478, fünftausend2568 (Ruten) breit7341 und fünfundzwanzigtausend505 lang753, neben5980 dem abgesonderten Platz des Heiligtums6944.

7 Dem Fürsten5387 aber sollt ihr auch einen259 Platz8641 geben zu beiden Seiten6944 zwischen dem Platz8641 der Priester und272 zwischen dem Platz3220 der Stadt5892, gegen6440 Abend3220 und272 gegen6440 Morgen6924; und5892 sollen beide gegen6285 Morgen6921 und2506 gegen6285 Abend3220 gleich lang753 sein.

8 Das776 soll sein eigen272 Teil sein in Israel3478, damit meine Fürsten5387 nicht mehr3238 meinem Volk5971 das Ihre nehmen, sondern sollen das Land776 dem Hause1004 Israel3478 lassen5414 für ihre Stämme7626.

9 Denn so spricht5002 der HErr136 HErr3069: Ihr habt es lange7227 genug gemacht, ihr Fürsten5387 Israels3478; laßt ab7311 vom Frevel2555 und Gewalt und tut6213, was recht4941 und gut6666 ist5493, und tut ab von meinem Volk5971 euer Austreiben1646, spricht559 der HErr136 HErr3069.

10 Ihr sollt recht6664 Gewicht3976 und rechte6664 Scheffel374 und recht Maß1324 haben.

11 Epha374 und Bath1324 sollen gleich8506 sein, daß ein259 Bath1324 das zehnte6224 Teil4643 vom Homer2563 habe5375 und das Epha374 auch das zehnte Teil vom Homer2563; denn nach dem Homer2563 soll man sie beide4971 messen.

12 Aber ein Sekel soll zwanzig6242 Gera1626 haben; und eine Mina4488 macht zwanzig6242 Sekel, fünfundzwanzig2568 Sekel und fünfzehn Sekel.

13 Das soll nun das Hebopfer8641 sein, das ihr heben7311 sollt, nämlich das sechste8345 Teil8341 eines Epha374 von einem Homer2563 Weizen2406 und das sechste Teil eines Epha374 von einem Homer2563 Gerste8184.

14 Und2706 vom Öl8081 sollt ihr geben einen Bath1324, nämlich je den zehnten Bath1324 vom Kor3734 und den zehnten vom Homer2563; denn zehn6235 Bath1324 machen einen Homer2563.

15 Und je ein259 Lamm7716 von zweihundert3967 Schafen aus der Herde6629 auf der Weide4945 Israels3478 zum Speisopfer4503 und Brandopfer5930 und Dankopfer8002, zur Versöhnung3722 für sie, spricht5002 der HErr136 HErr3069.

16 Alles Volk5971 im Lande776 soll solch Hebopfer8641 zum Fürsten5387 in Israel3478 bringen.

17 Und der Fürst5387 soll sein Brandopfer5930, Speisopfer4503 und Trankopfer5262 opfern auf die Feste2282, Neumonden2320 und Sabbate7676 und auf alle hohen Feste4150 des Hauses1004 Israel3478, dazu Sündopfer2403 und Speisopfer4503, Brandopfer5930 und Dankopfer8002 tun6213 zur Versöhnung3722 für das Haus1004 Israel3478.

18 So spricht der HErr136 HErr3069: Am ersten7223 Tage des ersten259 Monden2320 sollst du559 nehmen3947 einen jungen1241 Farren6499, der ohne Wandel sei8549, und das Heiligtum4720 entsündigen2398.

19 Und3548 der Priester soll von dem Blut1818 des Sündopfers2403 nehmen3947 und5414 die Pfosten4201 am Hause1004 damit besprengen und die vier702 Ecken6438 des Absatzes5835 am Altar4196 samt den Pfosten4201 am Tor8179 des innern6442 Vorhofs2691.

20 Also sollst du auch tun6213 am siebenten7651 Tage des Monden2320, wo jemand376 geirret hat7686 oder verführet ist6612, daß ihr das Haus1004 entsündiget.

21 Am vierzehnten6240 Tage3117 des ersten7223 Monden2320 sollt ihr das Passah6453 halten und sieben7620 Tage3117 feiern2282 und ungesäuert Brot4682 essen398.

22 Und6213 am selbigen Tage3117 soll der Fürst5387 für sich und für alles Volk5971 im Lande776 einen Farren6499 zum Sündopfer2403 opfern.

23 Aber die sieben7651 Tage3117 des Festes2282 soll er dem HErrn3068 täglich3117 ein Brandopfer5930 tun6213, je sieben7651 Farren6499 und7651 sieben7651 Widder352, die ohne Wandel seien8549, und3117 je einen3117 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403.

24 Zum Speisopfer4503 aber soll er je ein Epha374 zu6213 einem Farren6499 und ein Epha374 einem Widder352 opfern und je ein Hin1969 Öls8081 zu einem Epha374.

25 Am fünfzehnten Tage3117 des siebenten7637 Monden2320 soll er sieben7651 Tage3117 nacheinander feiern2282, gleichwie jene sieben Tage, und6213 ebenso halten mit Sündopfer2403, Brandopfer5930, Speisopfer4503 samt dem Öl8081.

Ezekiel

Chapter 45

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 45

1 Moreover, when ye shall divide by lot5307 853 the land776 for inheritance,5159 ye shall offer7311 an oblation8641 unto the LORD,3068 a holy portion6944 of4480 the land:776 the length753 shall be the length753 of five2568 and twenty6242 thousand505 reeds, and the breadth7341 shall be ten6235 thousand.505 This1931 shall be holy6944 in all3605 the borders1366 thereof round about.5439

1 Wenn ihr nun das776 Land776 durchs Los5159 austeilet, so sollt ihr ein Hebopfer8641 vom Lande absondern, das dem5439 HErrn3068 heilig6944 sein7311 soll, fünfundzwanzigtausend2568 (Ruten) lang753 und1366 zehntausend6235 breit7341. Der Platz soll heilig6944 sein, soweit er5307 reicht.

2 Of this4480 2088 there shall be1961 for413 the sanctuary6944 five2568 hundred3967 in length, with five2568 hundred3967 in breadth, square7251 round about;5439 and fifty2572 cubits520 round about5439 for the suburbs4054 thereof.

2 Und3967 von5439 diesem sollen zum Heiligtum6944 kommen je fünfhundert2568 (Ruten) ins Gevierte7251 und dazu ein freier Raum4054 umher5439 fünfzig2572 Ellen520.

3 And of4480 this2063 measure4060 shalt thou measure4058 the length753 of five2568 and twenty6242 thousand,505 and the breadth7341 of ten6235 thousand:505 and in it shall be1961 the sanctuary4720 and the most holy6944 6944 place.

3 Und4060 auf demselben Platz, der fünfundzwanzigtausend2568 Ruten lang753 und zehntausend6235 breit7341 ist6944, soll das Heiligtum4720 stehen und das Allerheiligste6944.

4 The holy6944 portion of4480 the land776 shall be1961 for the priests3548 the ministers8334 of the sanctuary,4720 which shall come near7131 to minister unto8334 853 the LORD:3068 and it shall be1961 a place4725 for their houses,1004 and a holy place4720 for the sanctuary.4720

4 Das776 übrige aber vom geheiligten Lande4725 soll den Priestern3548 gehören, die im Heiligtum4720 dienen8334 und7131 vor den HErrn3068 treten, ihm zu dienen8334, daß sie Raum zu Häusern1004 haben, und soll auch heilig6944 sein.

5 And the five2568 and twenty6242 thousand505 of length,753 and the ten6235 thousand505 of breadth,7341 shall also the Levites,3881 the ministers8334 of the house,1004 have1961 for themselves, for a possession272 for twenty6242 chambers.3957

5 Aber die Leviten3881, so vor dem Hause1004 dienen8334, sollen auch fünfundzwanzigtausend2568 (Ruten) lang753 und zehntausend6235 breit7341 haben zu ihrem Teil272 zu zwanzig6242 Kammern3957.

6 And ye shall appoint5414 the possession272 of the city5892 five2568 thousand505 broad,7341 and five2568 and twenty6242 thousand505 long,753 over against5980 the oblation8641 of the holy6944 portion: it shall be1961 for the whole3605 house1004 of Israel.3478

6 Und272 der Stadt5892 sollt ihr auch einen Platz8641 lassen5414 für das ganze Haus1004 Israel3478, fünftausend2568 (Ruten) breit7341 und fünfundzwanzigtausend505 lang753, neben5980 dem abgesonderten Platz des Heiligtums6944.

7 And a portion shall be for the prince5387 on the one side4480 2088 and on the other side4480 2088 of the oblation8641 of the holy6944 portion, and of the possession272 of the city,5892 before413 6440 the oblation8641 of the holy6944 portion, and before413 6440 the possession272 of the city,5892 from the west3220 side4480 6285 westward,3220 and from the east6924 side4480 6285 eastward:6921 and the length753 shall be over against5980 one259 of the portions,2506 from the west3220 border4480 1366 unto413 the east6921 border.1366

7 Dem Fürsten5387 aber sollt ihr auch einen259 Platz8641 geben zu beiden Seiten6944 zwischen dem Platz8641 der Priester und272 zwischen dem Platz3220 der Stadt5892, gegen6440 Abend3220 und272 gegen6440 Morgen6924; und5892 sollen beide gegen6285 Morgen6921 und2506 gegen6285 Abend3220 gleich lang753 sein.

8 In the land776 shall be1961 his possession272 in Israel:3478 and my princes5387 shall no3808 more5750 oppress3238 853 my people;5971 and the rest of the land776 shall they give5414 to the house1004 of Israel3478 according to their tribes.7626

8 Das776 soll sein eigen272 Teil sein in Israel3478, damit meine Fürsten5387 nicht mehr3238 meinem Volk5971 das Ihre nehmen, sondern sollen das Land776 dem Hause1004 Israel3478 lassen5414 für ihre Stämme7626.

9 Thus3541 saith5002 the Lord136 GOD;3069 Let it suffice7227 you, O princes5387 of Israel:3478 remove5493 violence2555 and spoil,7701 and execute6213 judgment4941 and justice,6666 take away7311 your exactions1646 from4480 5921 my people,5971 saith559 the Lord136 GOD.3069

9 Denn so spricht5002 der HErr136 HErr3069: Ihr habt es lange7227 genug gemacht, ihr Fürsten5387 Israels3478; laßt ab7311 vom Frevel2555 und Gewalt und tut6213, was recht4941 und gut6666 ist5493, und tut ab von meinem Volk5971 euer Austreiben1646, spricht559 der HErr136 HErr3069.

10 Ye shall have1961 just6664 balances,3976 and a just6664 ephah,374 and a just6664 bath.1324

10 Ihr sollt recht6664 Gewicht3976 und rechte6664 Scheffel374 und recht Maß1324 haben.

11 The ephah374 and the bath1324 shall be1961 of one259 measure,8506 that the bath1324 may contain5375 the tenth part4643 of a homer,2563 and the ephah374 the tenth part6224 of a homer:2563 the measure4971 thereof shall be1961 after413 the homer.2563

11 Epha374 und Bath1324 sollen gleich8506 sein, daß ein259 Bath1324 das zehnte6224 Teil4643 vom Homer2563 habe5375 und das Epha374 auch das zehnte Teil vom Homer2563; denn nach dem Homer2563 soll man sie beide4971 messen.

12 And the shekel8255 shall be twenty6242 gerahs:1626 twenty6242 shekels,8255 five2568 and twenty6242 shekels,8255 fifteen2568 6240 shekels,8255 shall be1961 your mina.4488

12 Aber ein Sekel soll zwanzig6242 Gera1626 haben; und eine Mina4488 macht zwanzig6242 Sekel, fünfundzwanzig2568 Sekel und fünfzehn Sekel.

13 This2063 is the oblation8641 that834 ye shall offer;7311 the sixth part8345 of an ephah374 of a homer4480 2563 of wheat,2406 and ye shall give the sixth part8341 of an ephah374 of a homer4480 2563 of barley: 8184

13 Das soll nun das Hebopfer8641 sein, das ihr heben7311 sollt, nämlich das sechste8345 Teil8341 eines Epha374 von einem Homer2563 Weizen2406 und das sechste Teil eines Epha374 von einem Homer2563 Gerste8184.

14 Concerning the ordinance2706 of oil,8081 the bath1324 of oil,8081 ye shall offer the tenth part4643 of a bath1324 out of4480 the kor,3734 which is a homer2563 of ten6235 baths;1324 for3588 ten6235 baths1324 are a homer: 2563

14 Und2706 vom Öl8081 sollt ihr geben einen Bath1324, nämlich je den zehnten Bath1324 vom Kor3734 und den zehnten vom Homer2563; denn zehn6235 Bath1324 machen einen Homer2563.

15 And one259 lamb7716 out of4480 the flock,6629 out of4480 two hundred,3967 out of the fat pastures4480 4945 of Israel;3478 for a meat offering,4503 and for a burnt offering,5930 and for peace offerings,8002 to make reconciliation3722 for5921 them, saith5002 the Lord136 GOD.3069

15 Und je ein259 Lamm7716 von zweihundert3967 Schafen aus der Herde6629 auf der Weide4945 Israels3478 zum Speisopfer4503 und Brandopfer5930 und Dankopfer8002, zur Versöhnung3722 für sie, spricht5002 der HErr136 HErr3069.

16 All3605 the people5971 of the land776 shall give1961 413 this2063 oblation8641 for the prince5387 in Israel.3478

16 Alles Volk5971 im Lande776 soll solch Hebopfer8641 zum Fürsten5387 in Israel3478 bringen.

17 And it shall be1961 the prince's part5921 5387 to give burnt offerings,5930 and meat offerings,4503 and drink offerings,5262 in the feasts,2282 and in the new moons,2320 and in the sabbaths,7676 in all3605 solemnities4150 of the house1004 of Israel:3478 he1931 shall prepare6213 853 the sin offering,2403 and the meat offering,4503 and the burnt offering,5930 and the peace offerings,8002 to make reconciliation3722 for1157 the house1004 of Israel.3478

17 Und der Fürst5387 soll sein Brandopfer5930, Speisopfer4503 und Trankopfer5262 opfern auf die Feste2282, Neumonden2320 und Sabbate7676 und auf alle hohen Feste4150 des Hauses1004 Israel3478, dazu Sündopfer2403 und Speisopfer4503, Brandopfer5930 und Dankopfer8002 tun6213 zur Versöhnung3722 für das Haus1004 Israel3478.

18 Thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 In the first7223 month, in the first259 day of the month,2320 thou shalt take3947 a young1121 1241 bullock6499 without blemish,8549 and cleanse2398 853 the sanctuary: 4720

18 So spricht der HErr136 HErr3069: Am ersten7223 Tage des ersten259 Monden2320 sollst du559 nehmen3947 einen jungen1241 Farren6499, der ohne Wandel sei8549, und das Heiligtum4720 entsündigen2398.

19 And the priest3548 shall take3947 of the blood4480 1818 of the sin offering,2403 and put5414 it upon413 the posts4201 of the house,1004 and upon413 the four702 corners6438 of the settle5835 of the altar,4196 and upon5921 the posts4201 of the gate8179 of the inner6442 court.2691

19 Und3548 der Priester soll von dem Blut1818 des Sündopfers2403 nehmen3947 und5414 die Pfosten4201 am Hause1004 damit besprengen und die vier702 Ecken6438 des Absatzes5835 am Altar4196 samt den Pfosten4201 am Tor8179 des innern6442 Vorhofs2691.

20 And so3651 thou shalt do6213 the seventh7651 day of the month2320 for every one4480 376 that erreth,7686 and for him that is simple:4480 6612 so shall ye reconcile3722 853 the house.1004

20 Also sollst du auch tun6213 am siebenten7651 Tage des Monden2320, wo jemand376 geirret hat7686 oder verführet ist6612, daß ihr das Haus1004 entsündiget.

21 In the first7223 month, in the fourteenth702 6240 day3117 of the month,2320 ye shall have1961 the passover,6453 a feast2282 of seven7651 days;3117 unleavened bread4682 shall be eaten.398

21 Am vierzehnten6240 Tage3117 des ersten7223 Monden2320 sollt ihr das Passah6453 halten und sieben7620 Tage3117 feiern2282 und ungesäuert Brot4682 essen398.

22 And upon that1931 day3117 shall the prince5387 prepare6213 for1157 himself and for1157 all3605 the people5971 of the land776 a bullock6499 for a sin offering.2403

22 Und6213 am selbigen Tage3117 soll der Fürst5387 für sich und für alles Volk5971 im Lande776 einen Farren6499 zum Sündopfer2403 opfern.

23 And seven7651 days3117 of the feast2282 he shall prepare6213 a burnt offering5930 to the LORD,3068 seven7651 bullocks6499 and seven7651 rams352 without blemish8549 daily3117 the seven7651 days;3117 and a kid8163 of the goats5795 daily3117 for a sin offering.2403

23 Aber die sieben7651 Tage3117 des Festes2282 soll er dem HErrn3068 täglich3117 ein Brandopfer5930 tun6213, je sieben7651 Farren6499 und7651 sieben7651 Widder352, die ohne Wandel seien8549, und3117 je einen3117 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403.

24 And he shall prepare6213 a meat offering4503 of an ephah374 for a bullock,6499 and an ephah374 for a ram,352 and a hin1969 of oil8081 for an ephah.374

24 Zum Speisopfer4503 aber soll er je ein Epha374 zu6213 einem Farren6499 und ein Epha374 einem Widder352 opfern und je ein Hin1969 Öls8081 zu einem Epha374.

25 In the seventh7637 month, in the fifteenth2568 6240 day3117 of the month,2320 shall he do6213 the like428 in the feast2282 of the seven7651 days,3117 according to the sin offering,2403 according to the burnt offering,5930 and according to the meat offering,4503 and according to the oil.8081

25 Am fünfzehnten Tage3117 des siebenten7637 Monden2320 soll er sieben7651 Tage3117 nacheinander feiern2282, gleichwie jene sieben Tage, und6213 ebenso halten mit Sündopfer2403, Brandopfer5930, Speisopfer4503 samt dem Öl8081.