Ezekiel

Chapter 6

1 And the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559

2 Son1121 of man,120 set7760 thy face6440 toward413 the mountains2022 of Israel,3478 and prophesy5012 against413 them,

3 And say,559 Ye mountains2022 of Israel,3478 hear8085 the word1697 of the Lord136 GOD;3069 Thus3541 saith559 the Lord136 GOD3069 to the mountains,2022 and to the hills,1389 to the rivers,650 and to the valleys;1516 Behold,2009 I, even I,589 will bring935 a sword2719 upon5921 you, and I will destroy6 your high places.1116

4 And your altars4196 shall be desolate,8074 and your images2553 shall be broken:7665 and I will cast down5307 your slain2491 men before6440 your idols.1544

5 And I will lay5414 853 the dead carcasses6297 of the children1121 of Israel3478 before6440 their idols;1544 and I will scatter2219 853 your bones6106 round about5439 your altars.4196

6 In all3605 your dwelling places4186 the cities5892 shall be laid waste,2717 and the high places1116 shall be desolate;3456 that4616 your altars4196 may be laid waste2717 and made desolate,816 and your idols1544 may be broken7665 and cease,7673 and your images2553 may be cut down,1438 and your works4639 may be abolished.4229

7 And the slain2491 shall fall5307 in the midst8432 of you, and ye shall know3045 that3588 I589 am the LORD.3068

8 Yet will I leave a remnant,3498 that ye may have1961 some that shall escape6412 the sword2719 among the nations,1471 when ye shall be scattered2219 through the countries.776

9 And they that escape6412 of you shall remember2142 me among the nations1471 whither834 8033 they shall be carried captives,7617 because834 I am broken7665 with854 their whorish2181 heart,3820 which834 hath departed5493 from4480 5921 me, and with854 their eyes,5869 which go a whoring2181 after310 their idols:1544 and they shall loathe6962 themselves6440 for413 the evils7451 which834 they have committed6213 in all3605 their abominations.8441

10 And they shall know3045 that3588 I589 am the LORD,3068 and that I have not3808 said1696 in vain413 2600 that I would do6213 this2063 evil7451 unto them.

11 Thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 Smite5221 with thine hand,3709 and stamp7554 with thy foot,7272 and say,559 Alas253 for413 all3605 the evil7451 abominations8441 of the house1004 of Israel!3478 for834 they shall fall5307 by the sword,2719 by the famine,7458 and by the pestilence.1698

12 He that is far off7350 shall die4191 of the pestilence;1698 and he that is near7138 shall fall5307 by the sword;2719 and he that remaineth7604 and is besieged5341 shall die4191 by the famine:7458 thus will I accomplish3615 my fury2534 upon them.

13 Then shall ye know3045 that3588 I589 am the LORD,3068 when their slain2491 men shall be1961 among8432 their idols1544 round about5439 their altars,4196 upon413 every3605 high7311 hill,1389 in all3605 the tops7218 of the mountains,2022 and under8478 every3605 green7488 tree,6086 and under8478 every3605 thick5687 oak,424 the place4725 where834 8033 they did offer5414 sweet5207 savor7381 to all3605 their idols.1544

14 So will I stretch out5186 853 my hand3027 upon5921 them, and make5414 853 the land776 desolate,8077 yea, more desolate4923 than the wilderness4480 4057 toward Diblath,1689 in all3605 their habitations:4186 and they shall know3045 that3588 I589 am the LORD.3068

以西結書

第6章

1 耶和華的話臨到我說:

2 「人子啊,你要面向以色列的眾山說預言,

3 說:以色列的眾山哪,要聽主耶和華的話:主耶和華對大山、小岡、溪水[rivers]、山谷如此說:看哪[Behold],我必使刀劍臨到你們,也必毀滅你們的眾高邱[high places]

4 你們的祭壇必然荒涼,你們的眾像[images]必被打碎,我要使你們被殺的人倒在你們的偶像面前。

5 我也要將以色列人的死屍[dead carcases]放在他們的偶像面前,將你們的骸骨拋散在你們祭壇的四圍。

6 在你們一切的住處,城邑要變為荒場,眾高邱[high places]必然淒涼;使你們的祭壇荒廢,將你們的偶像打碎。你們的眾像[images]砍下[cut down],你們的工作被毀滅。

7 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。

8 「你們分散在各國的時候,我必在列邦中使你們有剩下脫離刀劍的人。

9 那脫離刀劍的人必在所擄到的各國中記念我,記念我為他們心中傷破[because I am broken],是因他們起淫心,遠離我,眼對偶像行邪淫。他們因犯了[committed]一切可憎的惡事,必厭惡自己。

10 他們必知道我是耶和華,我說要使這災禍臨到他們身上,並非空話。

11 「主耶和華如此說:你當拍手頓足,說:哀哉。以色列家行這一切可憎的惡事,他們必倒在刀劍、饑荒、瘟疫之下。

12 在遠處的,必遭瘟疫而死;在近處的,必倒在刀劍之下;那存留被圍困的,必因饑荒而死;我必這樣在他們身上成就我烈怒[fury]中所定的。

13 他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下,乃是他們獻馨香[sweet savour]給一切偶像的地方,那時他們就知道我是耶和華。

14 我必伸手加在他們身上[upon them],使他們的地比曠野到第伯拉他一切住處更為[more]荒涼,他們就知道我是耶和華。」

Ezekiel

Chapter 6

以西結書

第6章

1 And the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559

1 耶和華的話臨到我說:

2 Son1121 of man,120 set7760 thy face6440 toward413 the mountains2022 of Israel,3478 and prophesy5012 against413 them,

2 「人子啊,你要面向以色列的眾山說預言,

3 And say,559 Ye mountains2022 of Israel,3478 hear8085 the word1697 of the Lord136 GOD;3069 Thus3541 saith559 the Lord136 GOD3069 to the mountains,2022 and to the hills,1389 to the rivers,650 and to the valleys;1516 Behold,2009 I, even I,589 will bring935 a sword2719 upon5921 you, and I will destroy6 your high places.1116

3 說:以色列的眾山哪,要聽主耶和華的話:主耶和華對大山、小岡、溪水[rivers]、山谷如此說:看哪[Behold],我必使刀劍臨到你們,也必毀滅你們的眾高邱[high places]

4 And your altars4196 shall be desolate,8074 and your images2553 shall be broken:7665 and I will cast down5307 your slain2491 men before6440 your idols.1544

4 你們的祭壇必然荒涼,你們的眾像[images]必被打碎,我要使你們被殺的人倒在你們的偶像面前。

5 And I will lay5414 853 the dead carcasses6297 of the children1121 of Israel3478 before6440 their idols;1544 and I will scatter2219 853 your bones6106 round about5439 your altars.4196

5 我也要將以色列人的死屍[dead carcases]放在他們的偶像面前,將你們的骸骨拋散在你們祭壇的四圍。

6 In all3605 your dwelling places4186 the cities5892 shall be laid waste,2717 and the high places1116 shall be desolate;3456 that4616 your altars4196 may be laid waste2717 and made desolate,816 and your idols1544 may be broken7665 and cease,7673 and your images2553 may be cut down,1438 and your works4639 may be abolished.4229

6 在你們一切的住處,城邑要變為荒場,眾高邱[high places]必然淒涼;使你們的祭壇荒廢,將你們的偶像打碎。你們的眾像[images]砍下[cut down],你們的工作被毀滅。

7 And the slain2491 shall fall5307 in the midst8432 of you, and ye shall know3045 that3588 I589 am the LORD.3068

7 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。

8 Yet will I leave a remnant,3498 that ye may have1961 some that shall escape6412 the sword2719 among the nations,1471 when ye shall be scattered2219 through the countries.776

8 「你們分散在各國的時候,我必在列邦中使你們有剩下脫離刀劍的人。

9 And they that escape6412 of you shall remember2142 me among the nations1471 whither834 8033 they shall be carried captives,7617 because834 I am broken7665 with854 their whorish2181 heart,3820 which834 hath departed5493 from4480 5921 me, and with854 their eyes,5869 which go a whoring2181 after310 their idols:1544 and they shall loathe6962 themselves6440 for413 the evils7451 which834 they have committed6213 in all3605 their abominations.8441

9 那脫離刀劍的人必在所擄到的各國中記念我,記念我為他們心中傷破[because I am broken],是因他們起淫心,遠離我,眼對偶像行邪淫。他們因犯了[committed]一切可憎的惡事,必厭惡自己。

10 And they shall know3045 that3588 I589 am the LORD,3068 and that I have not3808 said1696 in vain413 2600 that I would do6213 this2063 evil7451 unto them.

10 他們必知道我是耶和華,我說要使這災禍臨到他們身上,並非空話。

11 Thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 Smite5221 with thine hand,3709 and stamp7554 with thy foot,7272 and say,559 Alas253 for413 all3605 the evil7451 abominations8441 of the house1004 of Israel!3478 for834 they shall fall5307 by the sword,2719 by the famine,7458 and by the pestilence.1698

11 「主耶和華如此說:你當拍手頓足,說:哀哉。以色列家行這一切可憎的惡事,他們必倒在刀劍、饑荒、瘟疫之下。

12 He that is far off7350 shall die4191 of the pestilence;1698 and he that is near7138 shall fall5307 by the sword;2719 and he that remaineth7604 and is besieged5341 shall die4191 by the famine:7458 thus will I accomplish3615 my fury2534 upon them.

12 在遠處的,必遭瘟疫而死;在近處的,必倒在刀劍之下;那存留被圍困的,必因饑荒而死;我必這樣在他們身上成就我烈怒[fury]中所定的。

13 Then shall ye know3045 that3588 I589 am the LORD,3068 when their slain2491 men shall be1961 among8432 their idols1544 round about5439 their altars,4196 upon413 every3605 high7311 hill,1389 in all3605 the tops7218 of the mountains,2022 and under8478 every3605 green7488 tree,6086 and under8478 every3605 thick5687 oak,424 the place4725 where834 8033 they did offer5414 sweet5207 savor7381 to all3605 their idols.1544

13 他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下,乃是他們獻馨香[sweet savour]給一切偶像的地方,那時他們就知道我是耶和華。

14 So will I stretch out5186 853 my hand3027 upon5921 them, and make5414 853 the land776 desolate,8077 yea, more desolate4923 than the wilderness4480 4057 toward Diblath,1689 in all3605 their habitations:4186 and they shall know3045 that3588 I589 am the LORD.3068

14 我必伸手加在他們身上[upon them],使他們的地比曠野到第伯拉他一切住處更為[more]荒涼,他們就知道我是耶和華。」