Psalms

Psalm 122

1 A Song7892 of degrees4609 of David.1732 I was glad8055 when they said559 unto me, Let us go1980 into the house1004 of the LORD.3068

2 Our feet7272 shall1961 stand5975 within thy gates,8179 O Jerusalem.3389

3 Jerusalem3389 is built1129 as a city5892 that is compact7945 2266 together: 3162

4 Whither7945 8033 the tribes7626 go up,5927 the tribes7626 of the LORD,3050 unto the testimony5715 of Israel,3478 to give thanks3034 unto the name8034 of the LORD.3068

5 For3588 there8033 are set3427 thrones3678 of judgment,4941 the thrones3678 of the house1004 of David.1732

6 Pray7592 for the peace7965 of Jerusalem:3389 they shall prosper7951 that love157 thee.

7 Peace7965 be1961 within thy walls,2426 and prosperity7962 within thy palaces.759

8 For4616 my brethren251 and companions'7453 sakes, I will now4994 say,1696 Peace7965 be within thee.

9 Because of4616 the house1004 of the LORD3068 our God430 I will seek1245 thy good.2896

詩篇

第122篇

1 有邀余登耶和華之室、我欣喜不勝兮、

2 耶路撒冷兮、余足必履其門兮、

3 耶路撒冷建築城垣、曰室曰固、旣完旣備兮、

4 耶和華之選民、支派相沿、循以色列族之常例、陟彼高岡、頌美耶和華兮、

5 我大闢兮、所有眾予、在彼京師、坐於厥位、以鞫兆民兮、

6 爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康兮、愛斯邑者、必納福祉兮、

7 願邑中咸享綏安、宮閏群邀純嘏兮、

8 我之昆弟友朋、咸在彼邑、故曰願彼邑平康兮、

9 我上帝耶和華之室、亦在於彼、故願斯邑必蒙綏祉兮、

Psalms

Psalm 122

詩篇

第122篇

1 A Song7892 of degrees4609 of David.1732 I was glad8055 when they said559 unto me, Let us go1980 into the house1004 of the LORD.3068

1 有邀余登耶和華之室、我欣喜不勝兮、

2 Our feet7272 shall1961 stand5975 within thy gates,8179 O Jerusalem.3389

2 耶路撒冷兮、余足必履其門兮、

3 Jerusalem3389 is built1129 as a city5892 that is compact7945 2266 together: 3162

3 耶路撒冷建築城垣、曰室曰固、旣完旣備兮、

4 Whither7945 8033 the tribes7626 go up,5927 the tribes7626 of the LORD,3050 unto the testimony5715 of Israel,3478 to give thanks3034 unto the name8034 of the LORD.3068

4 耶和華之選民、支派相沿、循以色列族之常例、陟彼高岡、頌美耶和華兮、

5 For3588 there8033 are set3427 thrones3678 of judgment,4941 the thrones3678 of the house1004 of David.1732

5 我大闢兮、所有眾予、在彼京師、坐於厥位、以鞫兆民兮、

6 Pray7592 for the peace7965 of Jerusalem:3389 they shall prosper7951 that love157 thee.

6 爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康兮、愛斯邑者、必納福祉兮、

7 Peace7965 be1961 within thy walls,2426 and prosperity7962 within thy palaces.759

7 願邑中咸享綏安、宮閏群邀純嘏兮、

8 For4616 my brethren251 and companions'7453 sakes, I will now4994 say,1696 Peace7965 be within thee.

8 我之昆弟友朋、咸在彼邑、故曰願彼邑平康兮、

9 Because of4616 the house1004 of the LORD3068 our God430 I will seek1245 thy good.2896

9 我上帝耶和華之室、亦在於彼、故願斯邑必蒙綏祉兮、