JobChapter 24 |
1 Why, |
2 Some remove |
3 They drive |
4 They turn |
5 Behold, |
6 They reap |
7 They cause the naked |
8 They are wet |
9 They pluck |
10 They cause him to go |
11 Which make oil |
12 Men |
13 They are of those that rebel |
14 The murderer |
15 The eye |
16 In the dark |
17 For the morning |
18 He is swift |
19 Drought |
20 The womb |
21 He evil |
22 He draws |
23 Though it be given |
24 They are exalted |
25 And if |
約伯記第24章 |
1 全能之主、知無不周、旣定期罰惡、何不使善者見之。 |
2 惡者侵人畛域爲己有、攘人牲畜以爲食、 |
3 驅孤子之驢、以嫠婦之牛爲質、 |
4 遇貧乏者辟之於途、令無地可容、 |
5 惡者若驢、往彼曠野、以務操作、亟於求食、得諸平原、己及子女、藉以餬口。 |
6 在他人之田中、穫其五穀、在強者之園、摘其葡萄、 |
7 裸無衣而露宿、寒無衾以蔽體、 |
8 登山遇雨、棲身巖穴。 |
9 奪孤子於母懷、取窶人之衣以爲質、 |
10 使彼裸體從其後、枵腹負其禾、 |
11 歸至室渴甚、又使之醡油製酒。 |
12 俾困苦者歎息、傷心者呼籲、惡人橫逆如此、上帝不加以罪。 |
13 更有甚焉不喜光明之路、舍而弗由、 |
14 昧爽戮貧乏、夤夜劫貨財、 |
15 暮則行淫、自蔽其容、意謂人不得見。 |
16 穿窬於昏夜、匿迹於旦晝、不以昭昭爲樂、 |
17 視日之明、同於陰翳、暗昧之地、人之所慮、彼之所習。 |
18 彼若萍蹤、飄流靡定、有田不耕、有園不植。 |
19 亢陽酷暑、雪水漸消、惡者之入墓亦若是。 |
20 其逝世之易、如摧枯木、旣歸槁壤、蚯蚓嘬之、卽心腹之人、亦不之念、 |
21 當惡人存日、無子者遭其虐遇、無夫者受其摧折。 |
22 有能之人、不能與爭、其動人也、人之軀命難保、 |
23 上帝雖鑒察之、彼乃綏康、安於厥居。 |
24 勃然而興、不久逝世、與衆無異、譬諸田禾、旣稔而刈。 |
25 如曰不然、試與我辨、指我言之刺謬。 |
JobChapter 24 |
約伯記第24章 |
1 Why, |
1 全能之主、知無不周、旣定期罰惡、何不使善者見之。 |
2 Some remove |
2 惡者侵人畛域爲己有、攘人牲畜以爲食、 |
3 They drive |
3 驅孤子之驢、以嫠婦之牛爲質、 |
4 They turn |
4 遇貧乏者辟之於途、令無地可容、 |
5 Behold, |
5 惡者若驢、往彼曠野、以務操作、亟於求食、得諸平原、己及子女、藉以餬口。 |
6 They reap |
6 在他人之田中、穫其五穀、在強者之園、摘其葡萄、 |
7 They cause the naked |
7 裸無衣而露宿、寒無衾以蔽體、 |
8 They are wet |
8 登山遇雨、棲身巖穴。 |
9 They pluck |
9 奪孤子於母懷、取窶人之衣以爲質、 |
10 They cause him to go |
10 使彼裸體從其後、枵腹負其禾、 |
11 Which make oil |
11 歸至室渴甚、又使之醡油製酒。 |
12 Men |
12 俾困苦者歎息、傷心者呼籲、惡人橫逆如此、上帝不加以罪。 |
13 They are of those that rebel |
13 更有甚焉不喜光明之路、舍而弗由、 |
14 The murderer |
14 昧爽戮貧乏、夤夜劫貨財、 |
15 The eye |
15 暮則行淫、自蔽其容、意謂人不得見。 |
16 In the dark |
16 穿窬於昏夜、匿迹於旦晝、不以昭昭爲樂、 |
17 For the morning |
17 視日之明、同於陰翳、暗昧之地、人之所慮、彼之所習。 |
18 He is swift |
18 彼若萍蹤、飄流靡定、有田不耕、有園不植。 |
19 Drought |
19 亢陽酷暑、雪水漸消、惡者之入墓亦若是。 |
20 The womb |
20 其逝世之易、如摧枯木、旣歸槁壤、蚯蚓嘬之、卽心腹之人、亦不之念、 |
21 He evil |
21 當惡人存日、無子者遭其虐遇、無夫者受其摧折。 |
22 He draws |
22 有能之人、不能與爭、其動人也、人之軀命難保、 |
23 Though it be given |
23 上帝雖鑒察之、彼乃綏康、安於厥居。 |
24 They are exalted |
24 勃然而興、不久逝世、與衆無異、譬諸田禾、旣稔而刈。 |
25 And if |
25 如曰不然、試與我辨、指我言之刺謬。 |