Der PsalterPsalm 85 |
1 Ein Psalm |
2 HErr, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und |
3 der du |
4 der du vormals hast all deinen Zorn |
5 tröste uns, GOtt, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns! |
6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen |
7 Willst du |
8 HErr |
9 Ach, daß ich hören sollte, das |
10 Doch ist |
11 daß Güte und |
12 daß Treue auf der Erde |
13 daß uns auch der HErr Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe |
14 daß Gerechtigkeit |
ПсалмиПсалом 85 |
1 |
2 Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́! |
3 Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день, |
4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою, |
5 бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе! |
6 Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, — |
7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене! |
8 Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої! |
9 Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть, |
10 великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний! |
11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́! |
12 Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє, |
13 велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шео́лу глибокого! |
14 Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе. |
Der PsalterPsalm 85 |
ПсалмиПсалом 85 |
1 Ein Psalm |
1 |
2 HErr, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und |
2 Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́! |
3 der du |
3 Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день, |
4 der du vormals hast all deinen Zorn |
4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою, |
5 tröste uns, GOtt, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns! |
5 бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе! |
6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen |
6 Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, — |
7 Willst du |
7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене! |
8 HErr |
8 Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої! |
9 Ach, daß ich hören sollte, das |
9 Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть, |
10 Doch ist |
10 великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний! |
11 daß Güte und |
11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́! |
12 daß Treue auf der Erde |
12 Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє, |
13 daß uns auch der HErr Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe |
13 велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шео́лу глибокого! |
14 daß Gerechtigkeit |
14 Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе. |