Der Prophet Sacharja

Kapitel 13

1 Zu der Zeit3117 wird das Haus1004 David1732 und die Bürger zu Jerusalem3389 einen freien offenen6605 Born4726 haben3427 wider die Sünde2403 und Unreinigkeit5079.

2 Zu der Zeit3117, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635, will ich der Götzen6091 Namen8034 ausrotten3772 aus dem Lande776, daß man ihrer nicht mehr gedenken2142 soll; dazu will ich auch die Propheten5030 und unreinen2932 Geister7307 aus dem Lande776 treiben5674,

3 daß also gehen soll: wenn jemand weiter weissaget, sollen sein Vater1 und Mutter517, die ihn gezeuget haben3205, zu2421 ihm sagen559: Du sollst nicht leben, denn du redest1696 falsch8267 im Namen8034 des HErrn3068; und werden3205 also Vater1 und Mutter517, die ihn gezeuget haben1856, ihn zerstechen, wenn er376 weissaget.

4 Denn es soll zu der Zeit3117 geschehen, daß die Propheten5030 mit Schanden bestehen mit ihren Gesichten2384, wenn sie davon weissagen5012; und376 sollen nicht954 mehr einen rauchen Mantel155 anziehen3847, damit sie betrügen3584,

5 sondern wird7069 müssen5647 sagen559: Ich bin kein Prophet5030, sondern ein Ackermann127, denn ich habe Menschen120 gedienet von meiner Jugend5271 auf.

6 So man559 aber sagen559 wird zu ihm: Was sind das für Wunden4347 in deinen Händen3027? wird er5221 sagen: So bin ich geschlagen im Hause1004 derer, die mich lieben157.

7 Schwert2719, mache dich auf5782 über meinen Hirten7462 und über den Mann1397, der mir der nächste5997 ist! spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635. Schlage5221 den Hirten7462, so wird die Herde6629 sich zerstreuen6327, so will7725 ich meine Hand3027 kehren zu den Kleinen6819.

8 Und soll geschehen, in6310 welchem Lande, spricht5002 der HErr3068, zwei8147 Teile sind; die sollen ausgerottet werden3772 und untergehen1478, und das776 dritte7992 Teil soll drinnen überbleiben.

9 Und will935 dasselbige dritte7992 Teil durchs Feuer784 führen und läutern6884, wie man559 Silber3701 läutert, und fegen, wie man559 Gold2091 feget. Die werden dann meinen Namen8034 anrufen, und ich will sie7121 erhören6030. Ich will sagen: Es ist mein Volk5971; und sie werden sagen: HErr3068, mein GOtt430!

Книга пророка Захарии

Глава 13

1 В тот день откроется родник дому Давидову и жителям Иерусалима, для очищения грехов и омытия скверн.

2 И будет в тот день, говорит Иегова воинств, истреблю имена идолов с земли, и они не будут уже упоминаемы, и лжепророков также, и дух нечистоты сгоню с земли.

3 Впредь если еще какой человек станет пророчествовать, то отец его и мать его, родившие его, скажут: `жив не будь, потому что ты ложь говоришь именем Иеговы`; и пронзят его отец его и мать его, родившие его, как скоро он станет пророчествовать.

4 И будет в тот день, устыдятся пророки оные, каждый видения своего, когда станут пророчествовать, и не будут одеваться во власяницу, чтобы обманывать.

5 И скажет всякий из них: `я не пророк, я земледелец; меня с молодости нанял такой-то`.

6 И скажут ему: отчего же эти раны по рукам твоим? и скажет: `так я изранен в доме любящих меня`.

7 Восстань, меч, на Пастыря Моего, и на Человека близкого ко Мне, говорит Господь Иегова воинств: порази Пастыря, и разбегутся овцы, и обращу руку Мою на малых.

8 И будет на всей земле, говорит Иегова, две части на ней будут посечены, умрут, а третья часть останется на ней.

9 И сию третью часть проведу чрез огонь, и переплавлю их, как плавят серебро, и испытаю их, как пытают золото. Сей будет призывать имя Мое: и Я отвечу ему. Скажу: `он народ Мой`; и он скажет: `Иегова - Бог мой`.

Der Prophet Sacharja

Kapitel 13

Книга пророка Захарии

Глава 13

1 Zu der Zeit3117 wird das Haus1004 David1732 und die Bürger zu Jerusalem3389 einen freien offenen6605 Born4726 haben3427 wider die Sünde2403 und Unreinigkeit5079.

1 В тот день откроется родник дому Давидову и жителям Иерусалима, для очищения грехов и омытия скверн.

2 Zu der Zeit3117, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635, will ich der Götzen6091 Namen8034 ausrotten3772 aus dem Lande776, daß man ihrer nicht mehr gedenken2142 soll; dazu will ich auch die Propheten5030 und unreinen2932 Geister7307 aus dem Lande776 treiben5674,

2 И будет в тот день, говорит Иегова воинств, истреблю имена идолов с земли, и они не будут уже упоминаемы, и лжепророков также, и дух нечистоты сгоню с земли.

3 daß also gehen soll: wenn jemand weiter weissaget, sollen sein Vater1 und Mutter517, die ihn gezeuget haben3205, zu2421 ihm sagen559: Du sollst nicht leben, denn du redest1696 falsch8267 im Namen8034 des HErrn3068; und werden3205 also Vater1 und Mutter517, die ihn gezeuget haben1856, ihn zerstechen, wenn er376 weissaget.

3 Впредь если еще какой человек станет пророчествовать, то отец его и мать его, родившие его, скажут: `жив не будь, потому что ты ложь говоришь именем Иеговы`; и пронзят его отец его и мать его, родившие его, как скоро он станет пророчествовать.

4 Denn es soll zu der Zeit3117 geschehen, daß die Propheten5030 mit Schanden bestehen mit ihren Gesichten2384, wenn sie davon weissagen5012; und376 sollen nicht954 mehr einen rauchen Mantel155 anziehen3847, damit sie betrügen3584,

4 И будет в тот день, устыдятся пророки оные, каждый видения своего, когда станут пророчествовать, и не будут одеваться во власяницу, чтобы обманывать.

5 sondern wird7069 müssen5647 sagen559: Ich bin kein Prophet5030, sondern ein Ackermann127, denn ich habe Menschen120 gedienet von meiner Jugend5271 auf.

5 И скажет всякий из них: `я не пророк, я земледелец; меня с молодости нанял такой-то`.

6 So man559 aber sagen559 wird zu ihm: Was sind das für Wunden4347 in deinen Händen3027? wird er5221 sagen: So bin ich geschlagen im Hause1004 derer, die mich lieben157.

6 И скажут ему: отчего же эти раны по рукам твоим? и скажет: `так я изранен в доме любящих меня`.

7 Schwert2719, mache dich auf5782 über meinen Hirten7462 und über den Mann1397, der mir der nächste5997 ist! spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635. Schlage5221 den Hirten7462, so wird die Herde6629 sich zerstreuen6327, so will7725 ich meine Hand3027 kehren zu den Kleinen6819.

7 Восстань, меч, на Пастыря Моего, и на Человека близкого ко Мне, говорит Господь Иегова воинств: порази Пастыря, и разбегутся овцы, и обращу руку Мою на малых.

8 Und soll geschehen, in6310 welchem Lande, spricht5002 der HErr3068, zwei8147 Teile sind; die sollen ausgerottet werden3772 und untergehen1478, und das776 dritte7992 Teil soll drinnen überbleiben.

8 И будет на всей земле, говорит Иегова, две части на ней будут посечены, умрут, а третья часть останется на ней.

9 Und will935 dasselbige dritte7992 Teil durchs Feuer784 führen und läutern6884, wie man559 Silber3701 läutert, und fegen, wie man559 Gold2091 feget. Die werden dann meinen Namen8034 anrufen, und ich will sie7121 erhören6030. Ich will sagen: Es ist mein Volk5971; und sie werden sagen: HErr3068, mein GOtt430!

9 И сию третью часть проведу чрез огонь, и переплавлю их, как плавят серебро, и испытаю их, как пытают золото. Сей будет призывать имя Мое: и Я отвечу ему. Скажу: `он народ Мой`; и он скажет: `Иегова - Бог мой`.