Das Evangelium nach JohannesKapitel 9 |
1 Und |
2 Und |
3 JEsus |
4 Ich |
5 Dieweil |
6 Da er |
7 und |
8 Die Nachbarn |
9 Etliche |
10 Da |
11 Er |
12 Da |
13 Da führeten sie |
14 (Es war |
15 Da fragten |
16 Da |
17 Sie sprachen |
18 Die Juden |
19 fragten |
20 Seine |
21 Wie |
22 Solches |
23 Darum sprachen |
24 Da |
25 Er antwortete |
26 Da sprachen |
27 Er |
28 Da |
29 Wir |
30 Der Mensch |
31 Wir wissen |
32 Von |
33 Wäre |
34 Sie |
35 Es kam vor |
36 Er |
37 JEsus |
38 Er |
39 Und |
40 Und |
41 JEsus |
Евангелие по ИоаннуГлава 9 |
1 |
2 «Равви, — спросили ученики Его, — почему родился этот человек слепым? Кто согрешил: сам он или родители его?» |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 сказал тому: |
8 |
9 Одни уверяли: «Да, это он». |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 А день тот, когда Иисус сделал эту смесь и излечил слепого, был суббота. |
15 Поэтому и тут с особой придирчивостью спрашивали фарисеи его, как он прозрел. «Иисус помазал мне глаза слюной, смешанной с землей, — ответил им тот человек, — я умылся и прозрел». |
16 |
17 |
18 |
19 и спросили их: «Ваш ли это сын? Вы утверждаете, что он родился слепым? Как же случилось такое, что он видит теперь?» |
20 |
21 а как получилось, что видит он теперь, это нам неведомо. И кто сделал его зрячим, мы тоже не знаем. Спросите у него самого, он взрослый уже, пусть сам за себя скажет». |
22 Родители отвечали так из страха перед властями иудейскими: те сговорились, что будут отлучать от синагоги всех, кто признает Иисуса Мессией. |
23 Потому и сказали родители: «Он уже взрослый, спросите его самого». |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 С Моисеем, мы знаем, Сам Бог говорил, а что до Этого, то нам неизвестно даже, откуда Он». |
30 |
31 Но ведь знаем же мы, что не грешников Бог слушает, а только тех, кто чтит Его и творит волю Его. |
32 Слепорожденного зрячим сделать — о таком никто и не слышал никогда. |
33 Если бы не от Бога был Этот Человек, не смог бы Он ничего подобного сделать». |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 9 |
Евангелие по ИоаннуГлава 9 |
1 Und |
1 |
2 Und |
2 «Равви, — спросили ученики Его, — почему родился этот человек слепым? Кто согрешил: сам он или родители его?» |
3 JEsus |
3 |
4 Ich |
4 |
5 Dieweil |
5 |
6 Da er |
6 |
7 und |
7 сказал тому: |
8 Die Nachbarn |
8 |
9 Etliche |
9 Одни уверяли: «Да, это он». |
10 Da |
10 |
11 Er |
11 |
12 Da |
12 |
13 Da führeten sie |
13 |
14 (Es war |
14 А день тот, когда Иисус сделал эту смесь и излечил слепого, был суббота. |
15 Da fragten |
15 Поэтому и тут с особой придирчивостью спрашивали фарисеи его, как он прозрел. «Иисус помазал мне глаза слюной, смешанной с землей, — ответил им тот человек, — я умылся и прозрел». |
16 Da |
16 |
17 Sie sprachen |
17 |
18 Die Juden |
18 |
19 fragten |
19 и спросили их: «Ваш ли это сын? Вы утверждаете, что он родился слепым? Как же случилось такое, что он видит теперь?» |
20 Seine |
20 |
21 Wie |
21 а как получилось, что видит он теперь, это нам неведомо. И кто сделал его зрячим, мы тоже не знаем. Спросите у него самого, он взрослый уже, пусть сам за себя скажет». |
22 Solches |
22 Родители отвечали так из страха перед властями иудейскими: те сговорились, что будут отлучать от синагоги всех, кто признает Иисуса Мессией. |
23 Darum sprachen |
23 Потому и сказали родители: «Он уже взрослый, спросите его самого». |
24 Da |
24 |
25 Er antwortete |
25 |
26 Da sprachen |
26 |
27 Er |
27 |
28 Da |
28 |
29 Wir |
29 С Моисеем, мы знаем, Сам Бог говорил, а что до Этого, то нам неизвестно даже, откуда Он». |
30 Der Mensch |
30 |
31 Wir wissen |
31 Но ведь знаем же мы, что не грешников Бог слушает, а только тех, кто чтит Его и творит волю Его. |
32 Von |
32 Слепорожденного зрячим сделать — о таком никто и не слышал никогда. |
33 Wäre |
33 Если бы не от Бога был Этот Человек, не смог бы Он ничего подобного сделать». |
34 Sie |
34 |
35 Es kam vor |
35 |
36 Er |
36 |
37 JEsus |
37 |
38 Er |
38 |
39 Und |
39 |
40 Und |
40 |
41 JEsus |
41 |