Der Prophet Sacharja

Kapitel 4

1 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, kam wieder7725 und weckte mich auf5782, wie einer376 vom Schlaf8142 erwecket5782 wird,

2 und7651 sprach559 zu mir: Was2091 siehest du? Ich aber sprach559: Ich sehe7200; und siehe, da stund ein Leuchter4501 ganz7218 gülden mit einer Schale1531 oben7218 darauf, daran sieben7651 Lampen5216 waren und je sieben7651 Kellen an7200 einer Lampe,

3 und zween Ölbäume2132 dabei, einen259 zur Rechten3225 der259 Schale1543, den andern zur Linken8040.

4 Und ich559 antwortete6030 und sprach559 zu dem Engel4397, der mit mir redete1696: Mein Herr113, was ist das?

5 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, antwortete6030 und sprach559 zu mir: Weißt3045 du nicht, was das ist? Ich aber sprach559: Nein, mein Herr113.

6 Und559 er antwortete6030 und559 sprach559 zu mir: Das ist das Wort1697 des HErrn3068 von Serubabel2216: Es soll nicht durch Heer2428 oder Kraft3581, sondern durch meinen Geist7307 geschehen, spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635.

7 Wer bist3318 du, du großer1419 Berg2022, der doch vor6440 Serubabel2216 eine Ebene4334 sein muß? Und er soll aufführen den ersten Stein, daß man rufen wird8663: Glück zu2580, Glück zu2580!

8 Und es geschah zu mir das Wort1697 des HErrn3068 und sprach559:

9 Die Hände3027 Serubabels2216 haben3045 dies Haus1004 gegründet3245, seine Hände3027 sollen‘s auch vollenden, daß ihr erfahret, daß mich1214 der HErr3068 zu euch gesandt7971 hat.

10 Denn wer ist, der diese geringen6996 Tage3117 verachte936, darin man doch sich wird freuen8055 und sehen7200 das zinnerne Maß in Serubabels2216 Hand3027, mit den Sieben7651, welche sind des HErrn3068 Augen5869, die das ganze Land776 durchziehen7751?

11 Und ich antwortete6030 und sprach559 zu ihm: Was sind die zween Ölbäume2132 zur Rechten3225 und zur Linken8040 des Leuchters4501?

12 Und ich antwortete6030 zum andernmal8145 und sprach559 zu ihm: Was2091 sind die zween Zweige7641 der Ölbäume2132, welche stehen2091 bei den zwo güldenen Schneuzen des güldenen Leuchters, damit man abbricht oben von3027 dem güldenen Leuchter?

13 Und er sprach559 zu mir: Weißt3045 du559 nicht, was die sind? Ich aber sprach559: Nein, mein Herr113.

14 Und1121 er sprach559: Es sind die zwei8147 Ölkinder, welche stehen5975 bei dem Herrscher113 des ganzen Landes776.

Zechariah

Chapter 4

1 And the angel4397 that talked1696 with me came again,7725 and waked5782 me, as a man376 that834 is wakened5782 out of his sleep,4480 8142

2 And said559 unto413 me, What4100 seest7200 thou?859 And I said,559 I have looked,7200 and behold2009 a candlestick4501 all3605 of gold,2091 with a bowl1543 upon5921 the top7218 of it, and his seven7651 lamps5216 thereon,5921 and seven7651 pipes4166 to the seven7651 lamps,5216 which834 are upon5921 the top7218 thereof:

3 And two8147 olive trees2132 by5921 it, one259 upon the right4480 3225 side of the bowl,1543 and the other259 upon5921 the left8040 side thereof.

4 So I answered6030 and spoke559 to413 the angel4397 that talked1696 with me, saying,559 What4100 are these,428 my lord?113

5 Then the angel4397 that talked1696 with me answered6030 and said559 unto413 me, Knowest3045 thou not3808 what4100 these428 be? And I said,559 No,3808 my lord.113

6 Then he answered6030 and spoke559 unto413 me, saying,559 This2088 is the word1697 of the LORD3068 unto413 Zerubbabel,2216 saying,559 Not3808 by might,2428 nor3808 by power,3581 but3588 518 by my spirit,7307 saith559 the LORD3068 of hosts.6635

7 Who4310 art thou,859 O great1419 mountain?2022 before6440 Zerubbabel2216 thou shalt become a plain:4334 and he shall bring forth3318 853 the headstone68 7222 thereof with shoutings,8663 crying, Grace,2580 grace2580 unto it.

8 Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559

9 The hands3027 of Zerubbabel2216 have laid the foundation3245 of this2088 house;1004 his hands3027 shall also finish1214 it; and thou shalt know3045 that3588 the LORD3068 of hosts6635 hath sent7971 me unto413 you.

10 For3588 who4310 hath despised936 the day3117 of small things?6996 for they shall rejoice,8055 and shall see7200 853 the plummet68 913 in the hand3027 of Zerubbabel2216 with those428 seven;7651 they1992 are the eyes5869 of the LORD,3068 which run to and fro7751 through the whole3605 earth.776

11 Then answered6030 I, and said559 unto413 him, What4100 are these428 two8147 olive trees2132 upon5921 the right3225 side of the candlestick4501 and upon5921 the left8040 side thereof?

12 And I answered6030 again,8145 and said559 unto413 him, What4100 be these two8147 olive2132 branches7641 which834 through3027 the two8147 golden2091 pipes6804 empty7324 the golden2091 oil out of4480 5921 themselves?

13 And he answered559 413 me and said,559 Knowest3045 thou not3808 what4100 these428 be? And I said,559 No,3808 my lord.113

14 Then said559 he, These428 are the two8147 anointed ones,1121 3323 that stand5975 by5921 the Lord113 of the whole3605 earth.776

Der Prophet Sacharja

Kapitel 4

Zechariah

Chapter 4

1 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, kam wieder7725 und weckte mich auf5782, wie einer376 vom Schlaf8142 erwecket5782 wird,

1 And the angel4397 that talked1696 with me came again,7725 and waked5782 me, as a man376 that834 is wakened5782 out of his sleep,4480 8142

2 und7651 sprach559 zu mir: Was2091 siehest du? Ich aber sprach559: Ich sehe7200; und siehe, da stund ein Leuchter4501 ganz7218 gülden mit einer Schale1531 oben7218 darauf, daran sieben7651 Lampen5216 waren und je sieben7651 Kellen an7200 einer Lampe,

2 And said559 unto413 me, What4100 seest7200 thou?859 And I said,559 I have looked,7200 and behold2009 a candlestick4501 all3605 of gold,2091 with a bowl1543 upon5921 the top7218 of it, and his seven7651 lamps5216 thereon,5921 and seven7651 pipes4166 to the seven7651 lamps,5216 which834 are upon5921 the top7218 thereof:

3 und zween Ölbäume2132 dabei, einen259 zur Rechten3225 der259 Schale1543, den andern zur Linken8040.

3 And two8147 olive trees2132 by5921 it, one259 upon the right4480 3225 side of the bowl,1543 and the other259 upon5921 the left8040 side thereof.

4 Und ich559 antwortete6030 und sprach559 zu dem Engel4397, der mit mir redete1696: Mein Herr113, was ist das?

4 So I answered6030 and spoke559 to413 the angel4397 that talked1696 with me, saying,559 What4100 are these,428 my lord?113

5 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, antwortete6030 und sprach559 zu mir: Weißt3045 du nicht, was das ist? Ich aber sprach559: Nein, mein Herr113.

5 Then the angel4397 that talked1696 with me answered6030 and said559 unto413 me, Knowest3045 thou not3808 what4100 these428 be? And I said,559 No,3808 my lord.113

6 Und559 er antwortete6030 und559 sprach559 zu mir: Das ist das Wort1697 des HErrn3068 von Serubabel2216: Es soll nicht durch Heer2428 oder Kraft3581, sondern durch meinen Geist7307 geschehen, spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635.

6 Then he answered6030 and spoke559 unto413 me, saying,559 This2088 is the word1697 of the LORD3068 unto413 Zerubbabel,2216 saying,559 Not3808 by might,2428 nor3808 by power,3581 but3588 518 by my spirit,7307 saith559 the LORD3068 of hosts.6635

7 Wer bist3318 du, du großer1419 Berg2022, der doch vor6440 Serubabel2216 eine Ebene4334 sein muß? Und er soll aufführen den ersten Stein, daß man rufen wird8663: Glück zu2580, Glück zu2580!

7 Who4310 art thou,859 O great1419 mountain?2022 before6440 Zerubbabel2216 thou shalt become a plain:4334 and he shall bring forth3318 853 the headstone68 7222 thereof with shoutings,8663 crying, Grace,2580 grace2580 unto it.

8 Und es geschah zu mir das Wort1697 des HErrn3068 und sprach559:

8 Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559

9 Die Hände3027 Serubabels2216 haben3045 dies Haus1004 gegründet3245, seine Hände3027 sollen‘s auch vollenden, daß ihr erfahret, daß mich1214 der HErr3068 zu euch gesandt7971 hat.

9 The hands3027 of Zerubbabel2216 have laid the foundation3245 of this2088 house;1004 his hands3027 shall also finish1214 it; and thou shalt know3045 that3588 the LORD3068 of hosts6635 hath sent7971 me unto413 you.

10 Denn wer ist, der diese geringen6996 Tage3117 verachte936, darin man doch sich wird freuen8055 und sehen7200 das zinnerne Maß in Serubabels2216 Hand3027, mit den Sieben7651, welche sind des HErrn3068 Augen5869, die das ganze Land776 durchziehen7751?

10 For3588 who4310 hath despised936 the day3117 of small things?6996 for they shall rejoice,8055 and shall see7200 853 the plummet68 913 in the hand3027 of Zerubbabel2216 with those428 seven;7651 they1992 are the eyes5869 of the LORD,3068 which run to and fro7751 through the whole3605 earth.776

11 Und ich antwortete6030 und sprach559 zu ihm: Was sind die zween Ölbäume2132 zur Rechten3225 und zur Linken8040 des Leuchters4501?

11 Then answered6030 I, and said559 unto413 him, What4100 are these428 two8147 olive trees2132 upon5921 the right3225 side of the candlestick4501 and upon5921 the left8040 side thereof?

12 Und ich antwortete6030 zum andernmal8145 und sprach559 zu ihm: Was2091 sind die zween Zweige7641 der Ölbäume2132, welche stehen2091 bei den zwo güldenen Schneuzen des güldenen Leuchters, damit man abbricht oben von3027 dem güldenen Leuchter?

12 And I answered6030 again,8145 and said559 unto413 him, What4100 be these two8147 olive2132 branches7641 which834 through3027 the two8147 golden2091 pipes6804 empty7324 the golden2091 oil out of4480 5921 themselves?

13 Und er sprach559 zu mir: Weißt3045 du559 nicht, was die sind? Ich aber sprach559: Nein, mein Herr113.

13 And he answered559 413 me and said,559 Knowest3045 thou not3808 what4100 these428 be? And I said,559 No,3808 my lord.113

14 Und1121 er sprach559: Es sind die zwei8147 Ölkinder, welche stehen5975 bei dem Herrscher113 des ganzen Landes776.

14 Then said559 he, These428 are the two8147 anointed ones,1121 3323 that stand5975 by5921 the Lord113 of the whole3605 earth.776