Der Psalter

Psalm 104

1 Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315! HErr3068, mein GOtt430, du bist sehr3966 herrlich1431; du bist schön1935 und prächtig1926 geschmückt3847.

2 Licht216 ist dein Kleid8008, das du anhast5844. Du breitest aus5186 den Himmel8064 wie einen Teppich3407;

3 du wölbest7136 es oben5944 mit Wasser4325; du fährest auf den Wolken5645 wie auf einem Wagen7398 und7760 gehest1980 auf den Fittichen3671 des Windes7307

4 der du machest deine Engel4397 zu6213 Winden und7307 deine Diener8334 zu Feuerflammen3857;

5 der du das776 Erdreich gründest auf seinen Boden4349, daß es bleibt4131 immer und ewiglich5703.

6 Mit der Tiefe8415 deckest du es wie mit einem Kleid3830, und3680 Wasser4325 stehen5975 über den Bergen2022.

7 Aber von4480 deinem7482 Schelten1606 fliehen5127 sie, von deinem Donner6963 fahren sie dahin.

8 Die Berge2022 gehen5927 hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort4725, den2088 du ihnen gegründet3245 hast3381.

9 Du hast eine Grenze1366 gesetzt7760, darüber kommen5674 sie nicht, und müssen nicht wiederum7725 das776 Erdreich bedecken3680.

10 Du7971 lässest Brunnen4599 quellen in den Gründen, daß die Wasser5158 zwischen den Bergen2022 hinfließen1980,

11 daß alle Tiere2416 auf dem Felde7704 trinken8248 und das Wild6501 seinen Durst6772 lösche7665.

12 An denselben sitzen7931 die Vögel5775 des Himmels8064 und5414 singen6963 unter996 den Zweigen6073.

13 Du8248 feuchtest die Berge2022 von oben5944 her; du machest das4639 Land776 voll7646 Früchte6529, die du schaffest.

14 Du lässest Gras2682 wachsen6779 für das Vieh929 und Saat6212 zu Nutz5656 den Menschen120, daß du Brot3899 aus3318 der Erde776 bringest,

15 und daß der Wein3196 erfreue8055 des Menschen582 Herz3824 und seine Gestalt schön6670 werde von6440 Öl8081, und das Brot3899 des Menschen582 Herz3824 stärke5582;

16 daß die Bäume6086 des HErrn3068 voll7646 Safts stehen, die Zedern730 Libanons3844, die er gepflanzet hat5193.

17 Daselbst nisten7077 die Vögel6833, und die Reiher2624 wohnen auf1004 den Tannen1265.

18 Die hohen1364 Berge2022 sind der Gemsen3277 Zuflucht4268 und die Steinklüfte5553 der Kaninchen8227.

19 Du machest den Mond3394, das Jahr danach zu6213 teilen4150; die Sonne8121 weiß3045 ihren Niedergang3996.

20 Du machest Finsternis2822, daß Nacht3915 wird; da regen7430 sich7896 alle wilden3293 Tiere2416,

21 die jungen Löwen3715, die da brüllen7580 nach dem Raub2964 und ihre Speise400 suchen1245 von GOtt410.

22 Wenn aber die Sonne8121 aufgehet, heben sie sich622 davon und legen7257 sich in ihre Löcher.

23 So gehet denn der Mensch120 aus3318 an seine Arbeit6467 und an sein Ackerwerk5656 bis an den Abend6153.

24 HErr3068, wie sind4390 deine Werke4639 so groß und6213 viel7231! Du hast sie alle weislich2451 geordnet und die Erde776 ist voll deiner Güter7075.

25 Das Meer3220, das so groß1419 und weit ist3027, da wimmelt‘s ohne Zahl4557, beide große1419 und kleine6996 Tiere7431.

26 Daselbst gehen die Schiffe591; da sind1980 Walfische3882, die du3335 gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.

27 Es wartet7663 alles auf dich, daß du ihnen Speise400 gebest5414 zu seiner Zeit6256.

28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln3950 sie5414; wenn du deine Hand3027 auftust6605, so werden7646 sie mit Gut2896 gesättiget.

29 Verbirgest du5641 dein Angesicht6440, so erschrecken sie; du926 nimmst weg ihren Odem7307, so vergehen1478 sie und werden622 wieder7725 zu Staub6083.

30 Du lässest aus7971 deinen Odem7307, so werden sie6440 geschaffen1254, und verneuerst die Gestalt der Erde127.

31 Die Ehre3519 des HErrn3068 ist ewig5769; der HErr3068 hat Wohlgefallen8055 an seinen Werken4639.

32 Er schauet5027 die Erde776 an, so bebet sie7460; er rühret die Berge2022 an, so rauchen6225 sie5060.

33 Ich will dem HErrn3068 singen7891 mein Leben2416 lang5750 und meinen GOtt430 loben2167, solange ich bin.

34 Meine Rede7879 müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich8055 des HErrn3068.

35 Der Sünder2400 müsse ein Ende werden auf Erden776, und3050 die GOttlosen7563 nicht mehr sein8552! Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315! Halleluja1984!

Psalms

Psalm 104

1 Bless1288 853 the LORD,3068 O my soul.5315 O LORD3068 my God,430 thou art very3966 great;1431 thou art clothed3847 with honor1935 and majesty.1926

2 Who coverest5844 thyself with light216 as with a garment:8008 who stretchest out5186 the heavens8064 like a curtain: 3407

3 Who layeth the beams7136 of his chambers5944 in the waters:4325 who maketh7760 the clouds5645 his chariot:7398 who walketh1980 upon5921 the wings3671 of the wind: 7307

4 Who maketh6213 his angels4397 spirits;7307 his ministers8334 a flaming3857 fire: 784

5 Who laid3245 5921 the foundations4349 of the earth,776 that it should not1077 be removed4131 forever.5769 5703

6 Thou coveredst3680 it with the deep8415 as with a garment:3830 the waters4325 stood5975 above5921 the mountains.2022

7 At4480 thy rebuke1606 they fled;5127 at4480 the voice6963 of thy thunder7482 they hasted away.2648

8 They go up5927 by the mountains;2022 they go down3381 by the valleys1237 unto413 the place4725 which2088 thou hast founded3245 for them.

9 Thou hast set7760 a bound1366 that they may not1077 pass over;5674 that they turn not again7725 1077 to cover3680 the earth.776

10 He sendeth7971 the springs4599 into the valleys,5158 which run1980 among996 the hills.2022

11 They give drink8248 to every3605 beast2416 of the field:7704 the wild asses6501 quench7665 their thirst.6772

12 By5921 them shall the fowls5775 of the heaven8064 have their habitation,7931 which sing5414 6963 among4480 996 the branches.6073

13 He watereth8248 the hills2022 from his chambers:4480 5944 the earth776 is satisfied7646 with the fruit4480 6529 of thy works.4639

14 He causeth the grass2682 to grow6779 for the cattle,929 and herb6212 for the service5656 of man:120 that he may bring forth3318 food3899 out of4480 the earth;776

15 And wine3196 that maketh glad8055 the heart3824 of man,582 and oil4480 8081 to make his face6440 to shine,6670 and bread3899 which strengtheneth5582 man's582 heart.3824

16 The trees6086 of the LORD3068 are full7646 of sap; the cedars730 of Lebanon,3844 which834 he hath planted;5193

17 Where834 8033 the birds6833 make their nests:7077 as for the stork,2624 the fir trees1265 are her house.1004

18 The high1364 hills2022 are a refuge4268 for the wild goats;3277 and the rocks5553 for the conies.8227

19 He appointed6213 the moon3394 for seasons:4150 the sun8121 knoweth3045 his going down.3996

20 Thou makest7896 darkness,2822 and it is1961 night:3915 wherein all3605 the beasts2416 of the forest3293 do creep7430 forth.

21 The young lions3715 roar7580 after their prey,2964 and seek1245 their meat400 from God.4480 410

22 The sun8121 ariseth,2224 they gather themselves together,622 and lay them down7257 in413 their dens.4585

23 Man120 goeth forth3318 unto his work6467 and to his labor5656 until5704 the evening.6153

24 O LORD,3068 how4100 manifold7231 are thy works!4639 in wisdom2451 hast thou made6213 them all:3605 the earth776 is full4390 of thy riches.7075

25 So is this2088 great1419 and wide7342 3027 sea,3220 wherein8033 are things creeping7431 innumerable,369 4557 both small6996 and5973 great1419 beasts.2416

26 There8033 go1980 the ships:591 there is that leviathan,3882 whom thou2088 hast made3335 to play7832 therein.

27 These wait7663 all3605 upon413 thee; that thou mayest give5414 them their meat400 in due season.6256

28 That thou givest5414 them they gather:3950 thou openest6605 thine hand,3027 they are filled7646 with good.2896

29 Thou hidest5641 thy face,6440 they are troubled:926 thou takest away622 their breath,7307 they die,1478 and return7725 to413 their dust.6083

30 Thou sendest forth7971 thy spirit,7307 they are created:1254 and thou renewest2318 the face6440 of the earth.127

31 The glory3519 of the LORD3068 shall endure1961 forever:5769 the LORD3068 shall rejoice8055 in his works.4639

32 He looketh5027 on the earth,776 and it trembleth:7460 he toucheth5060 the hills,2022 and they smoke.6225

33 I will sing7891 unto the LORD3068 as long as I live:2416 I will sing praise2167 to my God430 while I have my being.5750

34 My meditation7879 of5921 him shall be sweet:6149 I595 will be glad8055 in the LORD.3068

35 Let the sinners2400 be consumed8552 out of4480 the earth,776 and let the wicked7563 be no369 more.5750 Bless1288 thou853 the LORD,3068 O my soul.5315 Praise1984 ye the LORD.3050

Der Psalter

Psalm 104

Psalms

Psalm 104

1 Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315! HErr3068, mein GOtt430, du bist sehr3966 herrlich1431; du bist schön1935 und prächtig1926 geschmückt3847.

1 Bless1288 853 the LORD,3068 O my soul.5315 O LORD3068 my God,430 thou art very3966 great;1431 thou art clothed3847 with honor1935 and majesty.1926

2 Licht216 ist dein Kleid8008, das du anhast5844. Du breitest aus5186 den Himmel8064 wie einen Teppich3407;

2 Who coverest5844 thyself with light216 as with a garment:8008 who stretchest out5186 the heavens8064 like a curtain: 3407

3 du wölbest7136 es oben5944 mit Wasser4325; du fährest auf den Wolken5645 wie auf einem Wagen7398 und7760 gehest1980 auf den Fittichen3671 des Windes7307

3 Who layeth the beams7136 of his chambers5944 in the waters:4325 who maketh7760 the clouds5645 his chariot:7398 who walketh1980 upon5921 the wings3671 of the wind: 7307

4 der du machest deine Engel4397 zu6213 Winden und7307 deine Diener8334 zu Feuerflammen3857;

4 Who maketh6213 his angels4397 spirits;7307 his ministers8334 a flaming3857 fire: 784

5 der du das776 Erdreich gründest auf seinen Boden4349, daß es bleibt4131 immer und ewiglich5703.

5 Who laid3245 5921 the foundations4349 of the earth,776 that it should not1077 be removed4131 forever.5769 5703

6 Mit der Tiefe8415 deckest du es wie mit einem Kleid3830, und3680 Wasser4325 stehen5975 über den Bergen2022.

6 Thou coveredst3680 it with the deep8415 as with a garment:3830 the waters4325 stood5975 above5921 the mountains.2022

7 Aber von4480 deinem7482 Schelten1606 fliehen5127 sie, von deinem Donner6963 fahren sie dahin.

7 At4480 thy rebuke1606 they fled;5127 at4480 the voice6963 of thy thunder7482 they hasted away.2648

8 Die Berge2022 gehen5927 hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort4725, den2088 du ihnen gegründet3245 hast3381.

8 They go up5927 by the mountains;2022 they go down3381 by the valleys1237 unto413 the place4725 which2088 thou hast founded3245 for them.

9 Du hast eine Grenze1366 gesetzt7760, darüber kommen5674 sie nicht, und müssen nicht wiederum7725 das776 Erdreich bedecken3680.

9 Thou hast set7760 a bound1366 that they may not1077 pass over;5674 that they turn not again7725 1077 to cover3680 the earth.776

10 Du7971 lässest Brunnen4599 quellen in den Gründen, daß die Wasser5158 zwischen den Bergen2022 hinfließen1980,

10 He sendeth7971 the springs4599 into the valleys,5158 which run1980 among996 the hills.2022

11 daß alle Tiere2416 auf dem Felde7704 trinken8248 und das Wild6501 seinen Durst6772 lösche7665.

11 They give drink8248 to every3605 beast2416 of the field:7704 the wild asses6501 quench7665 their thirst.6772

12 An denselben sitzen7931 die Vögel5775 des Himmels8064 und5414 singen6963 unter996 den Zweigen6073.

12 By5921 them shall the fowls5775 of the heaven8064 have their habitation,7931 which sing5414 6963 among4480 996 the branches.6073

13 Du8248 feuchtest die Berge2022 von oben5944 her; du machest das4639 Land776 voll7646 Früchte6529, die du schaffest.

13 He watereth8248 the hills2022 from his chambers:4480 5944 the earth776 is satisfied7646 with the fruit4480 6529 of thy works.4639

14 Du lässest Gras2682 wachsen6779 für das Vieh929 und Saat6212 zu Nutz5656 den Menschen120, daß du Brot3899 aus3318 der Erde776 bringest,

14 He causeth the grass2682 to grow6779 for the cattle,929 and herb6212 for the service5656 of man:120 that he may bring forth3318 food3899 out of4480 the earth;776

15 und daß der Wein3196 erfreue8055 des Menschen582 Herz3824 und seine Gestalt schön6670 werde von6440 Öl8081, und das Brot3899 des Menschen582 Herz3824 stärke5582;

15 And wine3196 that maketh glad8055 the heart3824 of man,582 and oil4480 8081 to make his face6440 to shine,6670 and bread3899 which strengtheneth5582 man's582 heart.3824

16 daß die Bäume6086 des HErrn3068 voll7646 Safts stehen, die Zedern730 Libanons3844, die er gepflanzet hat5193.

16 The trees6086 of the LORD3068 are full7646 of sap; the cedars730 of Lebanon,3844 which834 he hath planted;5193

17 Daselbst nisten7077 die Vögel6833, und die Reiher2624 wohnen auf1004 den Tannen1265.

17 Where834 8033 the birds6833 make their nests:7077 as for the stork,2624 the fir trees1265 are her house.1004

18 Die hohen1364 Berge2022 sind der Gemsen3277 Zuflucht4268 und die Steinklüfte5553 der Kaninchen8227.

18 The high1364 hills2022 are a refuge4268 for the wild goats;3277 and the rocks5553 for the conies.8227

19 Du machest den Mond3394, das Jahr danach zu6213 teilen4150; die Sonne8121 weiß3045 ihren Niedergang3996.

19 He appointed6213 the moon3394 for seasons:4150 the sun8121 knoweth3045 his going down.3996

20 Du machest Finsternis2822, daß Nacht3915 wird; da regen7430 sich7896 alle wilden3293 Tiere2416,

20 Thou makest7896 darkness,2822 and it is1961 night:3915 wherein all3605 the beasts2416 of the forest3293 do creep7430 forth.

21 die jungen Löwen3715, die da brüllen7580 nach dem Raub2964 und ihre Speise400 suchen1245 von GOtt410.

21 The young lions3715 roar7580 after their prey,2964 and seek1245 their meat400 from God.4480 410

22 Wenn aber die Sonne8121 aufgehet, heben sie sich622 davon und legen7257 sich in ihre Löcher.

22 The sun8121 ariseth,2224 they gather themselves together,622 and lay them down7257 in413 their dens.4585

23 So gehet denn der Mensch120 aus3318 an seine Arbeit6467 und an sein Ackerwerk5656 bis an den Abend6153.

23 Man120 goeth forth3318 unto his work6467 and to his labor5656 until5704 the evening.6153

24 HErr3068, wie sind4390 deine Werke4639 so groß und6213 viel7231! Du hast sie alle weislich2451 geordnet und die Erde776 ist voll deiner Güter7075.

24 O LORD,3068 how4100 manifold7231 are thy works!4639 in wisdom2451 hast thou made6213 them all:3605 the earth776 is full4390 of thy riches.7075

25 Das Meer3220, das so groß1419 und weit ist3027, da wimmelt‘s ohne Zahl4557, beide große1419 und kleine6996 Tiere7431.

25 So is this2088 great1419 and wide7342 3027 sea,3220 wherein8033 are things creeping7431 innumerable,369 4557 both small6996 and5973 great1419 beasts.2416

26 Daselbst gehen die Schiffe591; da sind1980 Walfische3882, die du3335 gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.

26 There8033 go1980 the ships:591 there is that leviathan,3882 whom thou2088 hast made3335 to play7832 therein.

27 Es wartet7663 alles auf dich, daß du ihnen Speise400 gebest5414 zu seiner Zeit6256.

27 These wait7663 all3605 upon413 thee; that thou mayest give5414 them their meat400 in due season.6256

28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln3950 sie5414; wenn du deine Hand3027 auftust6605, so werden7646 sie mit Gut2896 gesättiget.

28 That thou givest5414 them they gather:3950 thou openest6605 thine hand,3027 they are filled7646 with good.2896

29 Verbirgest du5641 dein Angesicht6440, so erschrecken sie; du926 nimmst weg ihren Odem7307, so vergehen1478 sie und werden622 wieder7725 zu Staub6083.

29 Thou hidest5641 thy face,6440 they are troubled:926 thou takest away622 their breath,7307 they die,1478 and return7725 to413 their dust.6083

30 Du lässest aus7971 deinen Odem7307, so werden sie6440 geschaffen1254, und verneuerst die Gestalt der Erde127.

30 Thou sendest forth7971 thy spirit,7307 they are created:1254 and thou renewest2318 the face6440 of the earth.127

31 Die Ehre3519 des HErrn3068 ist ewig5769; der HErr3068 hat Wohlgefallen8055 an seinen Werken4639.

31 The glory3519 of the LORD3068 shall endure1961 forever:5769 the LORD3068 shall rejoice8055 in his works.4639

32 Er schauet5027 die Erde776 an, so bebet sie7460; er rühret die Berge2022 an, so rauchen6225 sie5060.

32 He looketh5027 on the earth,776 and it trembleth:7460 he toucheth5060 the hills,2022 and they smoke.6225

33 Ich will dem HErrn3068 singen7891 mein Leben2416 lang5750 und meinen GOtt430 loben2167, solange ich bin.

33 I will sing7891 unto the LORD3068 as long as I live:2416 I will sing praise2167 to my God430 while I have my being.5750

34 Meine Rede7879 müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich8055 des HErrn3068.

34 My meditation7879 of5921 him shall be sweet:6149 I595 will be glad8055 in the LORD.3068

35 Der Sünder2400 müsse ein Ende werden auf Erden776, und3050 die GOttlosen7563 nicht mehr sein8552! Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315! Halleluja1984!

35 Let the sinners2400 be consumed8552 out of4480 the earth,776 and let the wicked7563 be no369 more.5750 Bless1288 thou853 the LORD,3068 O my soul.5315 Praise1984 ye the LORD.3050