Der Psalter

Psalm 72

1 Des Salomo8010 GOtt430, gib5414 dein Gericht4941 dem Könige4428 und1121 deine Gerechtigkeit6666 des Königs4428 Sohne,

2 daß er dein Volk5971 bringe zur Gerechtigkeit6664 und deine Elenden6041 rette4941.

3 Laß die Berge2022 den Frieden7965 bringen5375 unter das Volk5971 und die Hügel1389 die Gerechtigkeit6666.

4 Er wird das elende Volk5971 bei Recht8199 erhalten und1121 den Armen6041 helfen3467 und die Lästerer6231 zerschmeißen.

5 Man wird dich fürchten3372, solange die Sonne8121 und5973 der Mond3394 währet, von6440 Kind1755 zu Kindeskindern1755.

6 Er wird herabfahren3381, wie der Regen4306 auf das Fell, wie die Tropfen7241, die das Land776 feuchten2222.

7 Zu seinen Zeiten3117 wird blühen6524 der Gerechte6662 und7230 großer Friede7965, bis daß der Mond3394 nimmer sei.

8 Er wird657 herrschen7287 von einem Meer3220 bis ans andere und5104 von dem Wasser3220 an bis zur Welt776 Ende.

9 Vor6440 ihm werden sich3766 neigen die in der Wüste6728; und seine Feinde341 werden Staub6083 lecken3897.

10 Die Könige4428 am Meer8659 und in den Inseln339 werden7725 Geschenke4503 bringen7126; die Könige4428 aus Reicharabien7614 und Seba5434 werden Gaben814 zuführen.

11 Alle Könige4428 werden ihn anbeten7812, alle Heiden1471 werden ihm dienen5647.

12 Denn er wird den Armen34 erretten5337, der da schreiet, und den Elenden6041, der keinen Helfer5826 hat.

13 Er wird gnädig2347 sein den Geringen1800 und Armen34, und den Seelen5315 der Armen34 wird er helfen3467.

14 Er wird ihre See LE5315 aus dem Trug8496 und Frevel2555 erlösen1350, und ihr Blut1818 wird teuer geachtet werden3365 vor5869 ihm.

15 Er2421 wird leben, und man wird ihm vom Gold2091 aus Reicharabien7614 geben5414. Und man wird immerdar3117 vor ihm beten6419, täglich8548 wird man ihn loben1288.

16 Auf Erden776, oben7218 auf den Bergen2022, wird das Getreide1250 dick6451 stehen; seine Frucht6529 wird beben7493 wie Libanon3844 und wird grünen6692 in den Städten5892 wie Gras6212 auf Erden776.

17 Sein Name wird ewiglich5769 bleiben; solange die8034 Sonne8121 währet, wird sein Name auf6440 die Nachkommen5125 reichen, und werden durch denselben gesegnet1288 sein; alle Heiden1471 werden ihn8034 preisen833.

18 Gelobet sei1288 GOtt430 der HErr3068, der GOtt430 Israels3478, der alleine Wunder6381 tut6213;

19 und gelobet sei1288 sein herrlicher3519 Name8034 ewiglich5769; und alle Lande776 müssen seiner Ehre3519 voll werden4390! Amen543, Amen543.

20 Ein Ende haben3615 die1121 Gebete8605 Davids1732, des Sohns Isais3448.

Psalms

Psalm 72

1 A Psalm4210 for Solomon.8010 Give5414 the king4428 your judgments,4941 O God,430 and your righteousness6666 to the king's4428 son.1121

2 He shall judge1777 your people5971 with righteousness,6664 and your poor6041 with judgment.4941

3 The mountains2022 shall bring5375 peace7965 to the people,5971 and the little hills,1389 by righteousness.6666

4 He shall judge8199 the poor6041 of the people,5971 he shall save3467 the children1121 of the needy,34 and shall break1792 in pieces the oppressor.6231

5 They shall fear3372 you as long5973 as the sun8121 and moon3394 endure,6440 throughout all generations.1755

6 He shall come3381 down3381 like rain4306 on the mown1488 grass: as showers7241 that water2222 the earth.776

7 In his days3117 shall the righteous6662 flourish;6524 and abundance7230 of peace7965 so5704 long5704 as the moon3394 endures.1097

8 He shall have dominion7287 also from sea3220 to sea,3220 and from the river5104 to the ends657 of the earth.776

9 They that dwell in the wilderness6728 shall bow3766 before6440 him; and his enemies341 shall lick3897 the dust.6083

10 The kings4428 of Tarshish8659 and of the isles339 shall bring7725 presents:4503 the kings4428 of Sheba7614 and Seba5434 shall offer7126 gifts.814

11 Yes, all3605 kings4428 shall fall7812 down7812 before him: all3605 nations1471 shall serve5647 him.

12 For he shall deliver5337 the needy34 when he cries;7768 the poor6041 also, and him that has no369 helper.5826

13 He shall spare2347 the poor1800 and needy,34 and shall save3467 the souls5315 of the needy.34

14 He shall redeem1350 their soul5315 from deceit8496 and violence:2555 and precious3365 shall their blood1818 be in his sight.5869

15 And he shall live,2421 and to him shall be given5414 of the gold2091 of Sheba:7614 prayer6419 also shall be made for him continually;8548 and daily3605 3117 shall he be praised.1288

16 There shall be an handful6451 of corn1250 in the earth776 on the top7218 of the mountains;2022 the fruit6529 thereof shall shake7493 like Lebanon:3844 and they of the city5892 shall flourish6692 like grass6212 of the earth.776

17 His name8034 shall endure1961 for ever:5769 his name8034 shall be continued5125 as long6440 as the sun:8121 and men shall be blessed1288 in him: all3605 nations1471 shall call833 him blessed.833

18 Blessed1288 be the LORD3068 God,430 the God430 of Israel,3478 who only905 does6213 wondrous6381 things.

19 And blessed1288 be his glorious3519 name8034 for ever:5769 and let the whole854 3605 earth776 be filled4390 with his glory;3519 Amen,543 and Amen.543

20 The prayers8605 of David1732 the son1121 of Jesse3448 are ended.3615

Der Psalter

Psalm 72

Psalms

Psalm 72

1 Des Salomo8010 GOtt430, gib5414 dein Gericht4941 dem Könige4428 und1121 deine Gerechtigkeit6666 des Königs4428 Sohne,

1 A Psalm4210 for Solomon.8010 Give5414 the king4428 your judgments,4941 O God,430 and your righteousness6666 to the king's4428 son.1121

2 daß er dein Volk5971 bringe zur Gerechtigkeit6664 und deine Elenden6041 rette4941.

2 He shall judge1777 your people5971 with righteousness,6664 and your poor6041 with judgment.4941

3 Laß die Berge2022 den Frieden7965 bringen5375 unter das Volk5971 und die Hügel1389 die Gerechtigkeit6666.

3 The mountains2022 shall bring5375 peace7965 to the people,5971 and the little hills,1389 by righteousness.6666

4 Er wird das elende Volk5971 bei Recht8199 erhalten und1121 den Armen6041 helfen3467 und die Lästerer6231 zerschmeißen.

4 He shall judge8199 the poor6041 of the people,5971 he shall save3467 the children1121 of the needy,34 and shall break1792 in pieces the oppressor.6231

5 Man wird dich fürchten3372, solange die Sonne8121 und5973 der Mond3394 währet, von6440 Kind1755 zu Kindeskindern1755.

5 They shall fear3372 you as long5973 as the sun8121 and moon3394 endure,6440 throughout all generations.1755

6 Er wird herabfahren3381, wie der Regen4306 auf das Fell, wie die Tropfen7241, die das Land776 feuchten2222.

6 He shall come3381 down3381 like rain4306 on the mown1488 grass: as showers7241 that water2222 the earth.776

7 Zu seinen Zeiten3117 wird blühen6524 der Gerechte6662 und7230 großer Friede7965, bis daß der Mond3394 nimmer sei.

7 In his days3117 shall the righteous6662 flourish;6524 and abundance7230 of peace7965 so5704 long5704 as the moon3394 endures.1097

8 Er wird657 herrschen7287 von einem Meer3220 bis ans andere und5104 von dem Wasser3220 an bis zur Welt776 Ende.

8 He shall have dominion7287 also from sea3220 to sea,3220 and from the river5104 to the ends657 of the earth.776

9 Vor6440 ihm werden sich3766 neigen die in der Wüste6728; und seine Feinde341 werden Staub6083 lecken3897.

9 They that dwell in the wilderness6728 shall bow3766 before6440 him; and his enemies341 shall lick3897 the dust.6083

10 Die Könige4428 am Meer8659 und in den Inseln339 werden7725 Geschenke4503 bringen7126; die Könige4428 aus Reicharabien7614 und Seba5434 werden Gaben814 zuführen.

10 The kings4428 of Tarshish8659 and of the isles339 shall bring7725 presents:4503 the kings4428 of Sheba7614 and Seba5434 shall offer7126 gifts.814

11 Alle Könige4428 werden ihn anbeten7812, alle Heiden1471 werden ihm dienen5647.

11 Yes, all3605 kings4428 shall fall7812 down7812 before him: all3605 nations1471 shall serve5647 him.

12 Denn er wird den Armen34 erretten5337, der da schreiet, und den Elenden6041, der keinen Helfer5826 hat.

12 For he shall deliver5337 the needy34 when he cries;7768 the poor6041 also, and him that has no369 helper.5826

13 Er wird gnädig2347 sein den Geringen1800 und Armen34, und den Seelen5315 der Armen34 wird er helfen3467.

13 He shall spare2347 the poor1800 and needy,34 and shall save3467 the souls5315 of the needy.34

14 Er wird ihre See LE5315 aus dem Trug8496 und Frevel2555 erlösen1350, und ihr Blut1818 wird teuer geachtet werden3365 vor5869 ihm.

14 He shall redeem1350 their soul5315 from deceit8496 and violence:2555 and precious3365 shall their blood1818 be in his sight.5869

15 Er2421 wird leben, und man wird ihm vom Gold2091 aus Reicharabien7614 geben5414. Und man wird immerdar3117 vor ihm beten6419, täglich8548 wird man ihn loben1288.

15 And he shall live,2421 and to him shall be given5414 of the gold2091 of Sheba:7614 prayer6419 also shall be made for him continually;8548 and daily3605 3117 shall he be praised.1288

16 Auf Erden776, oben7218 auf den Bergen2022, wird das Getreide1250 dick6451 stehen; seine Frucht6529 wird beben7493 wie Libanon3844 und wird grünen6692 in den Städten5892 wie Gras6212 auf Erden776.

16 There shall be an handful6451 of corn1250 in the earth776 on the top7218 of the mountains;2022 the fruit6529 thereof shall shake7493 like Lebanon:3844 and they of the city5892 shall flourish6692 like grass6212 of the earth.776

17 Sein Name wird ewiglich5769 bleiben; solange die8034 Sonne8121 währet, wird sein Name auf6440 die Nachkommen5125 reichen, und werden durch denselben gesegnet1288 sein; alle Heiden1471 werden ihn8034 preisen833.

17 His name8034 shall endure1961 for ever:5769 his name8034 shall be continued5125 as long6440 as the sun:8121 and men shall be blessed1288 in him: all3605 nations1471 shall call833 him blessed.833

18 Gelobet sei1288 GOtt430 der HErr3068, der GOtt430 Israels3478, der alleine Wunder6381 tut6213;

18 Blessed1288 be the LORD3068 God,430 the God430 of Israel,3478 who only905 does6213 wondrous6381 things.

19 und gelobet sei1288 sein herrlicher3519 Name8034 ewiglich5769; und alle Lande776 müssen seiner Ehre3519 voll werden4390! Amen543, Amen543.

19 And blessed1288 be his glorious3519 name8034 for ever:5769 and let the whole854 3605 earth776 be filled4390 with his glory;3519 Amen,543 and Amen.543

20 Ein Ende haben3615 die1121 Gebete8605 Davids1732, des Sohns Isais3448.

20 The prayers8605 of David1732 the son1121 of Jesse3448 are ended.3615