Der Psalter

Psalm 37

1 Ein Psalm Davids1732. Erzürne dich2734 nicht7489 über die Bösen5766; sei nicht neidisch7065 über die Übeltäter!

2 Denn wie das Gras2682 werden sie bald4120 abgehauen5243 und wie das grüne3418 Kraut1877 werden sie verwelken5034.

3 Hoffe auf den HErrn3068 und tue6213 Gutes2896; bleibe7931 im Lande776 und nähre7462 dich982 redlich530.

4 Habe deine Lust6026 am HErrn3068; der wird3820 dir geben5414, was dein Herz wünschet4862.

5 Befiehl1556 dem HErrn3068 deine Wege1870 und hoffe982 auf ihn; er wird‘s wohl machen6213

6 und wird deine Gerechtigkeit6664 hervor3318 bringen wie das Licht216 und dein Recht4941 wie den Mittag6672.

7 Sei stille1826 dem1870 HErrn3068 und376 warte2342 auf ihn! Erzürne dich2734 nicht6743 über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.

8 Stehe ab7503 vom Zorn639 und laß5800 den Grimm2534; erzürne dich2734 nicht, daß du auch389 übel7489 tust.

9 Denn die Bösen7489 werden3772 ausgerottet; die aber des HErrn3068 harren6960, werden das Land776 erben3423.

10 Es ist noch um ein kleines4592, so ist der GOttlose7563 nimmer; und wenn du nach seiner Stätte4725 sehen wirst, wird995 er weg sein.

11 Aber die Elenden6035 werden7230 das Land776 erben3423 und Lust6026 haben in großem Frieden7965.

12 Der GOttlose7563 dräuet dem2161 Gerechten6662 und beißet seine Zähne8127 zusammen über ihn.

13 Aber der HErr136 lachet sein7832; denn er siehet, daß sein Tag3117 kommt935.

14 Die GOttlosen7563 ziehen6605 das Schwert2719 aus und spannen1869 ihren Bogen7198, daß sie1870 fällen5307 den Elenden34 und Armen6041 und schlachten2873 die Frommen3477.

15 Aber ihr Schwert2719 wird3820 in ihr Herz gehen935, und ihr Bogen7198 wird zerbrechen7665.

16 Das Wenige4592, das ein Gerechter6662 hat, ist besser denn das große7227 Gut2896 vieler1995 GOttlosen7563.

17 Denn der GOttlosen7563 Arm2220 wird zerbrechen7665; aber der HErr3068 erhält5564 die Gerechten6662.

18 Der HErr3068 kennet die Tage3117 der Frommen8549, und ihr3045 Gut5159 wird ewiglich5769 bleiben.

19 Sie werden7646 nicht954 zuschanden in der bösen7451 Zeit6256, und3117 in der Teurung werden sie genug haben.

20 Denn die GOttlosen7563 werden umkommen6, und die Feinde341 des HErrn3068, wenn sie gleich sind wie eine köstliche3368 Aue3733, werden sie doch vergehen3615, wie der Rauch6227 vergehet.

21 Der GOttlose7563 borget und5414 bezahlet nicht7999; der Gerechte6662 aber ist barmherzig2603 und milde.

22 Denn seine Gesegneten1288 erben3423 das3772 Land776; aber seine Verfluchten werden7043 ausgerottet.

23 Von dem HErrn3068 wird solches Mannes1397 Gang4703 gefördert und hat3559 Lust2654 an seinem Wege1870.

24 Fällt5307 er, so wird er nicht weggeworfen2904; denn der HErr3068 erhält5564 ihn bei der Hand3027.

25 Ich bin jung5288 gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen7200 den Gerechten6662 verlassen5800 oder seinen Samen2233 nach Brot3899 gehen1245.

26 Er ist allezeit3117 barmherzig und leihet3867 gerne; und sein Same2233 wird2603 gesegnet1293 sein.

27 Laß vom Bösen7451 und6213 tue5493 Gutes2896, und bleibe7931 immerdar5769.

28 Denn der HErr3068 hat das Recht4941 lieb157 und verläßt seine Heiligen2623 nicht; ewiglich5769 werden3772 sie5800 bewahret8104; aber der GOttlosen7563 Same2233 wird ausgerottet.

29 Die Gerechten6662 erben3423 das Land776 und bleiben7931 ewiglich5703 drinnen.

30 Der Mund6310 des Gerechten6662 redet1897 die Weisheit2451, und seine Zunge3956 lehret das Recht4941.

31 Das Gesetz8451 seines Gottes430 ist, in seinem Herzen3820, seine Tritte838 gleiten nicht4571.

32 Der GOttlose7563 lauert6822 auf den Gerechten6662 und gedenkt1245 ihn zu töten4191.

33 Aber der HErr3068 läßt ihn nicht5800 in seinen Händen3027 und verdammt7561 ihn nicht, wenn er verurteilt wird8199.

34 Harre6960 auf7311 den HErrn3068 und3423 halte8104 seiner Weg1870, so wird er dich erhöhen, daß du das Land776 erbest; du wirst‘s sehen7200, daß die GOttlosen7563 ausgerottet werden3772.

35 Ich habe gesehen7200 einen GOttlosen7563, der war trotzig6184 und breitete6168 sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum249.

36 Da man vorüberging, siehe, da war5674 er dahin; ich fragte1245 nach ihm, da ward4672 er nirgend funden.

37 Bleibe fromm3477 und376 halte8104 dich recht8535, denn solchem wird‘s zuletzt319 wohlgehen.

38 Die Übertreter6586 aber werden3772 vertilget miteinander3162, und die GOttlosen7563 werden zuletzt319 ausgerottet.

39 Aber der HErr3068 hilft8668 den Gerechten6662; der ist ihre Stärke4581 in6256 der Not6869.

40 Und der HErr3068 wird ihnen beistehen und wird sie erretten6403; er wird sie von den GOttlosen7563 erretten6403 und ihnen helfen5826; denn sie trauen2620 auf ihn.

Psalms

Psalm 37

1 A Psalm of David.1732 Fret2734 not yourself because of evildoers,7489 neither408 be you envious7065 against the workers6213 of iniquity.5766

2 For they shall soon4120 be cut5243 down5243 like the grass,2682 and wither5034 as the green3418 herb.1877

3 Trust982 in the LORD,3068 and do6213 good;2896 so shall you dwell7931 in the land,776 and truly530 you shall be fed.7462

4 Delight6026 yourself also in the LORD:3068 and he shall give5414 you the desires4862 of your heart.3820

5 Commit1556 your way1870 to the LORD;3068 trust982 also in him; and he shall bring6213 it to pass.6213

6 And he shall bring3318 forth3318 your righteousness6664 as the light,216 and your judgment4941 as the noonday.6672

7 Rest1826 in the LORD,3068 and wait2342 patiently2342 for him: fret2734 not yourself because of him who prospers6743 in his way,1870 because of the man376 who brings6213 wicked4209 devices4209 to pass.6213

8 Cease7503 from anger,639 and forsake5800 wrath:2534 fret2734 not yourself in any wise to do evil.7489

9 For evildoers7489 shall be cut3772 off: but those that wait6960 on the LORD,3068 they shall inherit3423 the earth.776

10 For yet5750 a little4592 while, and the wicked7563 shall not be: yes, you shall diligently995 consider995 his place,4725 and it shall not be.

11 But the meek6035 shall inherit3423 the earth;776 and shall delight6026 themselves in the abundance7230 of peace.7965

12 The wicked7563 plots2161 against the just,6662 and gnashes2786 on him with his teeth.8127

13 The LORD136 shall laugh7832 at him: for he sees7200 that his day3117 is coming.935

14 The wicked7563 have drawn6605 out the sword,2719 and have bent1869 their bow,7198 to cast5307 down5307 the poor6041 and needy,34 and to slay2873 such as be of upright3477 conversation.1870

15 Their sword2719 shall enter935 into their own heart,3820 and their bows7198 shall be broken.7665

16 A little4592 that a righteous6662 man has is better2896 than the riches1995 of many7227 wicked.7563

17 For the arms2220 of the wicked7563 shall be broken:7665 but the LORD3068 upholds5564 the righteous.6662

18 The LORD3068 knows3045 the days3117 of the upright:8549 and their inheritance5159 shall be for ever.5769

19 They shall not be ashamed954 in the evil7451 time:6256 and in the days3117 of famine7459 they shall be satisfied.7646

20 But the wicked7563 shall perish,6 and the enemies341 of the LORD3068 shall be as the fat3368 of lambs:3733 they shall consume;3615 into smoke6227 shall they consume3615 away.

21 The wicked7563 borrows,3867 and pays7999 not again:7999 but the righteous6662 shows mercy,2603 and gives.5414

22 For such as be blessed1288 of him shall inherit3423 the earth;776 and they that be cursed7043 of him shall be cut3772 off.

23 The steps4703 of a good man1397 are ordered3559 by the LORD:3068 and he delights2654 in his way.1870

24 Though3588 he fall,5307 he shall not be utterly cast2904 down:2904 for the LORD3068 upholds5564 him with his hand.3027

25 I have been1961 young,5288 and now am old;2204 yet have I not seen7200 the righteous6662 forsaken,5800 nor his seed2233 begging1245 bread.3899

26 He is ever3605 3117 merciful,2603 and lends;3867 and his seed2233 is blessed.1293

27 Depart5493 from evil,7451 and do6213 good;2896 and dwell7931 for ever more.5769

28 For the LORD3068 loves157 judgment,4941 and forsakes5800 not his saints;2623 they are preserved8104 for ever:5769 but the seed2233 of the wicked7563 shall be cut3772 off.

29 The righteous6662 shall inherit3423 the land,776 and dwell7931 therein5921 for ever.5703

30 The mouth6310 of the righteous6662 speaks1897 wisdom,2451 and his tongue3956 talks1696 of judgment.4941

31 The law8451 of his God430 is in his heart;3820 none3808 of his steps838 shall slide.4571

32 The wicked7563 watches6822 the righteous,6662 and seeks1245 to slay4191 him.

33 The LORD3068 will not leave5800 him in his hand,3027 nor3808 condemn7561 him when he is judged.8199

34 Wait6960 on the LORD,3068 and keep8104 his way,1870 and he shall exalt7311 you to inherit3423 the land:776 when the wicked7563 are cut3772 off, you shall see7200 it.

35 I have seen7200 the wicked7563 in great power,6184 and spreading6168 himself like a green7488 bay249 tree.

36 Yet he passed5674 away, and, see,2009 he was not: yes, I sought1245 him, but he could not be found.4672

37 Mark8104 the perfect8535 man, and behold7200 the upright:3477 for the end319 of that man376 is peace.7965

38 But the transgressors6586 shall be destroyed8045 together:3162 the end319 of the wicked7563 shall be cut3772 off.

39 But the salvation8668 of the righteous6662 is of the LORD:3068 he is their strength4581 in the time6256 of trouble.6869

40 And the LORD3068 shall help5826 them, and deliver6403 them: he shall deliver6403 them from the wicked,7563 and save3467 them, because3588 they trust2620 in him.

Der Psalter

Psalm 37

Psalms

Psalm 37

1 Ein Psalm Davids1732. Erzürne dich2734 nicht7489 über die Bösen5766; sei nicht neidisch7065 über die Übeltäter!

1 A Psalm of David.1732 Fret2734 not yourself because of evildoers,7489 neither408 be you envious7065 against the workers6213 of iniquity.5766

2 Denn wie das Gras2682 werden sie bald4120 abgehauen5243 und wie das grüne3418 Kraut1877 werden sie verwelken5034.

2 For they shall soon4120 be cut5243 down5243 like the grass,2682 and wither5034 as the green3418 herb.1877

3 Hoffe auf den HErrn3068 und tue6213 Gutes2896; bleibe7931 im Lande776 und nähre7462 dich982 redlich530.

3 Trust982 in the LORD,3068 and do6213 good;2896 so shall you dwell7931 in the land,776 and truly530 you shall be fed.7462

4 Habe deine Lust6026 am HErrn3068; der wird3820 dir geben5414, was dein Herz wünschet4862.

4 Delight6026 yourself also in the LORD:3068 and he shall give5414 you the desires4862 of your heart.3820

5 Befiehl1556 dem HErrn3068 deine Wege1870 und hoffe982 auf ihn; er wird‘s wohl machen6213

5 Commit1556 your way1870 to the LORD;3068 trust982 also in him; and he shall bring6213 it to pass.6213

6 und wird deine Gerechtigkeit6664 hervor3318 bringen wie das Licht216 und dein Recht4941 wie den Mittag6672.

6 And he shall bring3318 forth3318 your righteousness6664 as the light,216 and your judgment4941 as the noonday.6672

7 Sei stille1826 dem1870 HErrn3068 und376 warte2342 auf ihn! Erzürne dich2734 nicht6743 über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.

7 Rest1826 in the LORD,3068 and wait2342 patiently2342 for him: fret2734 not yourself because of him who prospers6743 in his way,1870 because of the man376 who brings6213 wicked4209 devices4209 to pass.6213

8 Stehe ab7503 vom Zorn639 und laß5800 den Grimm2534; erzürne dich2734 nicht, daß du auch389 übel7489 tust.

8 Cease7503 from anger,639 and forsake5800 wrath:2534 fret2734 not yourself in any wise to do evil.7489

9 Denn die Bösen7489 werden3772 ausgerottet; die aber des HErrn3068 harren6960, werden das Land776 erben3423.

9 For evildoers7489 shall be cut3772 off: but those that wait6960 on the LORD,3068 they shall inherit3423 the earth.776

10 Es ist noch um ein kleines4592, so ist der GOttlose7563 nimmer; und wenn du nach seiner Stätte4725 sehen wirst, wird995 er weg sein.

10 For yet5750 a little4592 while, and the wicked7563 shall not be: yes, you shall diligently995 consider995 his place,4725 and it shall not be.

11 Aber die Elenden6035 werden7230 das Land776 erben3423 und Lust6026 haben in großem Frieden7965.

11 But the meek6035 shall inherit3423 the earth;776 and shall delight6026 themselves in the abundance7230 of peace.7965

12 Der GOttlose7563 dräuet dem2161 Gerechten6662 und beißet seine Zähne8127 zusammen über ihn.

12 The wicked7563 plots2161 against the just,6662 and gnashes2786 on him with his teeth.8127

13 Aber der HErr136 lachet sein7832; denn er siehet, daß sein Tag3117 kommt935.

13 The LORD136 shall laugh7832 at him: for he sees7200 that his day3117 is coming.935

14 Die GOttlosen7563 ziehen6605 das Schwert2719 aus und spannen1869 ihren Bogen7198, daß sie1870 fällen5307 den Elenden34 und Armen6041 und schlachten2873 die Frommen3477.

14 The wicked7563 have drawn6605 out the sword,2719 and have bent1869 their bow,7198 to cast5307 down5307 the poor6041 and needy,34 and to slay2873 such as be of upright3477 conversation.1870

15 Aber ihr Schwert2719 wird3820 in ihr Herz gehen935, und ihr Bogen7198 wird zerbrechen7665.

15 Their sword2719 shall enter935 into their own heart,3820 and their bows7198 shall be broken.7665

16 Das Wenige4592, das ein Gerechter6662 hat, ist besser denn das große7227 Gut2896 vieler1995 GOttlosen7563.

16 A little4592 that a righteous6662 man has is better2896 than the riches1995 of many7227 wicked.7563

17 Denn der GOttlosen7563 Arm2220 wird zerbrechen7665; aber der HErr3068 erhält5564 die Gerechten6662.

17 For the arms2220 of the wicked7563 shall be broken:7665 but the LORD3068 upholds5564 the righteous.6662

18 Der HErr3068 kennet die Tage3117 der Frommen8549, und ihr3045 Gut5159 wird ewiglich5769 bleiben.

18 The LORD3068 knows3045 the days3117 of the upright:8549 and their inheritance5159 shall be for ever.5769

19 Sie werden7646 nicht954 zuschanden in der bösen7451 Zeit6256, und3117 in der Teurung werden sie genug haben.

19 They shall not be ashamed954 in the evil7451 time:6256 and in the days3117 of famine7459 they shall be satisfied.7646

20 Denn die GOttlosen7563 werden umkommen6, und die Feinde341 des HErrn3068, wenn sie gleich sind wie eine köstliche3368 Aue3733, werden sie doch vergehen3615, wie der Rauch6227 vergehet.

20 But the wicked7563 shall perish,6 and the enemies341 of the LORD3068 shall be as the fat3368 of lambs:3733 they shall consume;3615 into smoke6227 shall they consume3615 away.

21 Der GOttlose7563 borget und5414 bezahlet nicht7999; der Gerechte6662 aber ist barmherzig2603 und milde.

21 The wicked7563 borrows,3867 and pays7999 not again:7999 but the righteous6662 shows mercy,2603 and gives.5414

22 Denn seine Gesegneten1288 erben3423 das3772 Land776; aber seine Verfluchten werden7043 ausgerottet.

22 For such as be blessed1288 of him shall inherit3423 the earth;776 and they that be cursed7043 of him shall be cut3772 off.

23 Von dem HErrn3068 wird solches Mannes1397 Gang4703 gefördert und hat3559 Lust2654 an seinem Wege1870.

23 The steps4703 of a good man1397 are ordered3559 by the LORD:3068 and he delights2654 in his way.1870

24 Fällt5307 er, so wird er nicht weggeworfen2904; denn der HErr3068 erhält5564 ihn bei der Hand3027.

24 Though3588 he fall,5307 he shall not be utterly cast2904 down:2904 for the LORD3068 upholds5564 him with his hand.3027

25 Ich bin jung5288 gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen7200 den Gerechten6662 verlassen5800 oder seinen Samen2233 nach Brot3899 gehen1245.

25 I have been1961 young,5288 and now am old;2204 yet have I not seen7200 the righteous6662 forsaken,5800 nor his seed2233 begging1245 bread.3899

26 Er ist allezeit3117 barmherzig und leihet3867 gerne; und sein Same2233 wird2603 gesegnet1293 sein.

26 He is ever3605 3117 merciful,2603 and lends;3867 and his seed2233 is blessed.1293

27 Laß vom Bösen7451 und6213 tue5493 Gutes2896, und bleibe7931 immerdar5769.

27 Depart5493 from evil,7451 and do6213 good;2896 and dwell7931 for ever more.5769

28 Denn der HErr3068 hat das Recht4941 lieb157 und verläßt seine Heiligen2623 nicht; ewiglich5769 werden3772 sie5800 bewahret8104; aber der GOttlosen7563 Same2233 wird ausgerottet.

28 For the LORD3068 loves157 judgment,4941 and forsakes5800 not his saints;2623 they are preserved8104 for ever:5769 but the seed2233 of the wicked7563 shall be cut3772 off.

29 Die Gerechten6662 erben3423 das Land776 und bleiben7931 ewiglich5703 drinnen.

29 The righteous6662 shall inherit3423 the land,776 and dwell7931 therein5921 for ever.5703

30 Der Mund6310 des Gerechten6662 redet1897 die Weisheit2451, und seine Zunge3956 lehret das Recht4941.

30 The mouth6310 of the righteous6662 speaks1897 wisdom,2451 and his tongue3956 talks1696 of judgment.4941

31 Das Gesetz8451 seines Gottes430 ist, in seinem Herzen3820, seine Tritte838 gleiten nicht4571.

31 The law8451 of his God430 is in his heart;3820 none3808 of his steps838 shall slide.4571

32 Der GOttlose7563 lauert6822 auf den Gerechten6662 und gedenkt1245 ihn zu töten4191.

32 The wicked7563 watches6822 the righteous,6662 and seeks1245 to slay4191 him.

33 Aber der HErr3068 läßt ihn nicht5800 in seinen Händen3027 und verdammt7561 ihn nicht, wenn er verurteilt wird8199.

33 The LORD3068 will not leave5800 him in his hand,3027 nor3808 condemn7561 him when he is judged.8199

34 Harre6960 auf7311 den HErrn3068 und3423 halte8104 seiner Weg1870, so wird er dich erhöhen, daß du das Land776 erbest; du wirst‘s sehen7200, daß die GOttlosen7563 ausgerottet werden3772.

34 Wait6960 on the LORD,3068 and keep8104 his way,1870 and he shall exalt7311 you to inherit3423 the land:776 when the wicked7563 are cut3772 off, you shall see7200 it.

35 Ich habe gesehen7200 einen GOttlosen7563, der war trotzig6184 und breitete6168 sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum249.

35 I have seen7200 the wicked7563 in great power,6184 and spreading6168 himself like a green7488 bay249 tree.

36 Da man vorüberging, siehe, da war5674 er dahin; ich fragte1245 nach ihm, da ward4672 er nirgend funden.

36 Yet he passed5674 away, and, see,2009 he was not: yes, I sought1245 him, but he could not be found.4672

37 Bleibe fromm3477 und376 halte8104 dich recht8535, denn solchem wird‘s zuletzt319 wohlgehen.

37 Mark8104 the perfect8535 man, and behold7200 the upright:3477 for the end319 of that man376 is peace.7965

38 Die Übertreter6586 aber werden3772 vertilget miteinander3162, und die GOttlosen7563 werden zuletzt319 ausgerottet.

38 But the transgressors6586 shall be destroyed8045 together:3162 the end319 of the wicked7563 shall be cut3772 off.

39 Aber der HErr3068 hilft8668 den Gerechten6662; der ist ihre Stärke4581 in6256 der Not6869.

39 But the salvation8668 of the righteous6662 is of the LORD:3068 he is their strength4581 in the time6256 of trouble.6869

40 Und der HErr3068 wird ihnen beistehen und wird sie erretten6403; er wird sie von den GOttlosen7563 erretten6403 und ihnen helfen5826; denn sie trauen2620 auf ihn.

40 And the LORD3068 shall help5826 them, and deliver6403 them: he shall deliver6403 them from the wicked,7563 and save3467 them, because3588 they trust2620 in him.