民數記第7章 |
|
1 |
|
2 當日,以色列的眾首領,就是各父家之首 |
|
3 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子貨車 |
|
4 耶和華曉諭摩西說: |
|
5 「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」 |
|
6 於是摩西收了貨車 |
|
7 把兩輛貨車 |
|
8 又把四輛貨車 |
|
9 但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。 |
|
10 |
|
11 耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」 |
|
12 |
|
13 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
14 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
15 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
16 一隻山羊羔 |
|
17 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
18 |
|
19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
20 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
21 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
22 一隻山羊羔 |
|
23 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
24 |
|
25 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
26 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
27 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
28 一隻山羊羔 |
|
29 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
30 |
|
31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
32 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
33 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
34 一隻山羊羔 |
|
35 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
36 |
|
37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
38 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
39 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
40 一隻山羊羔 |
|
41 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
42 |
|
43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
44 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
45 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
46 一隻山羊羔 |
|
47 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
48 |
|
49 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
50 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
51 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
52 一隻山羊羔 |
|
53 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
54 |
|
55 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
56 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
57 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
58 一隻山羊羔 |
|
59 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
60 |
|
61 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
62 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
63 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
64 一隻山羊羔 |
|
65 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
66 |
|
67 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
68 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
69 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
70 一隻山羊羔 |
|
71 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
72 |
|
73 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
74 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
75 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
76 一隻山羊羔 |
|
77 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
78 |
|
79 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
80 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
81 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
82 一隻山羊羔 |
|
83 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
84 |
|
85 每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。 |
|
86 十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。 |
|
87 作燔祭的,共有公牛十二隻,公綿羊 |
|
88 作平安祭牲 |
|
89 |
ЧислаГлава 7 |
|
1 |
|
2 тогда пришли |
|
3 и представили |
|
4 И сказал |
|
5 возьми |
|
6 |
|
7 две |
|
8 и четыре |
|
9 а сынам |
|
10 И принесли |
|
11 И сказал |
|
12 В первый |
|
13 приношение |
|
14 одна |
|
15 один |
|
16 один |
|
17 и в жертву |
|
18 |
|
19 он принес |
|
20 одну |
|
21 одного |
|
22 одного |
|
23 и в жертву |
|
24 |
|
25 приношение |
|
26 одна |
|
27 один |
|
28 один |
|
29 и в жертву |
|
30 |
|
31 приношение |
|
32 одна |
|
33 один |
|
34 один |
|
35 и в жертву |
|
36 |
|
37 приношение |
|
38 одна |
|
39 один |
|
40 один |
|
41 и в жертву |
|
42 |
|
43 приношение |
|
44 одна |
|
45 один |
|
46 один |
|
47 и в жертву |
|
48 |
|
49 Приношение |
|
50 одна |
|
51 один |
|
52 один |
|
53 и в жертву |
|
54 |
|
55 Приношение |
|
56 одна |
|
57 один |
|
58 один |
|
59 и в жертву |
|
60 |
|
61 приношение |
|
62 одна |
|
63 один |
|
64 один |
|
65 и в жертву |
|
66 |
|
67 приношение |
|
68 одна |
|
69 один |
|
70 один |
|
71 и в жертву |
|
72 |
|
73 приношение |
|
74 одна |
|
75 один |
|
76 один |
|
77 и в жертву |
|
78 |
|
79 приношение |
|
80 одна |
|
81 один |
|
82 один |
|
83 и в жертву |
|
84 Вот приношения от начальников |
|
85 по сто |
|
86 золотых |
|
87 во всесожжение |
|
88 и в жертву |
|
89 |
民數記第7章 |
ЧислаГлава 7 |
|
1 |
1 |
|
2 當日,以色列的眾首領,就是各父家之首 |
2 тогда пришли |
|
3 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子貨車 |
3 и представили |
|
4 耶和華曉諭摩西說: |
4 И сказал |
|
5 「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」 |
5 возьми |
|
6 於是摩西收了貨車 |
6 |
|
7 把兩輛貨車 |
7 две |
|
8 又把四輛貨車 |
8 и четыре |
|
9 但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。 |
9 а сынам |
|
10 |
10 И принесли |
|
11 耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」 |
11 И сказал |
|
12 |
12 В первый |
|
13 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
13 приношение |
|
14 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
14 одна |
|
15 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
15 один |
|
16 一隻山羊羔 |
16 один |
|
17 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
17 и в жертву |
|
18 |
18 |
|
19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
19 он принес |
|
20 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
20 одну |
|
21 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
21 одного |
|
22 一隻山羊羔 |
22 одного |
|
23 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
23 и в жертву |
|
24 |
24 |
|
25 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
25 приношение |
|
26 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
26 одна |
|
27 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
27 один |
|
28 一隻山羊羔 |
28 один |
|
29 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
29 и в жертву |
|
30 |
30 |
|
31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
31 приношение |
|
32 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
32 одна |
|
33 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
33 один |
|
34 一隻山羊羔 |
34 один |
|
35 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
35 и в жертву |
|
36 |
36 |
|
37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
37 приношение |
|
38 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
38 одна |
|
39 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
39 один |
|
40 一隻山羊羔 |
40 один |
|
41 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
41 и в жертву |
|
42 |
42 |
|
43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
43 приношение |
|
44 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
44 одна |
|
45 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
45 один |
|
46 一隻山羊羔 |
46 один |
|
47 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
47 и в жертву |
|
48 |
48 |
|
49 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
49 Приношение |
|
50 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
50 одна |
|
51 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
51 один |
|
52 一隻山羊羔 |
52 один |
|
53 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
53 и в жертву |
|
54 |
54 |
|
55 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
55 Приношение |
|
56 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
56 одна |
|
57 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
57 один |
|
58 一隻山羊羔 |
58 один |
|
59 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
59 и в жертву |
|
60 |
60 |
|
61 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
61 приношение |
|
62 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
62 одна |
|
63 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
63 один |
|
64 一隻山羊羔 |
64 один |
|
65 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
65 и в жертву |
|
66 |
66 |
|
67 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
67 приношение |
|
68 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
68 одна |
|
69 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
69 один |
|
70 一隻山羊羔 |
70 один |
|
71 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
71 и в жертву |
|
72 |
72 |
|
73 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
73 приношение |
|
74 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
74 одна |
|
75 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
75 один |
|
76 一隻山羊羔 |
76 один |
|
77 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
77 и в жертву |
|
78 |
78 |
|
79 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
79 приношение |
|
80 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
80 одна |
|
81 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
81 один |
|
82 一隻山羊羔 |
82 один |
|
83 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
83 и в жертву |
|
84 |
84 Вот приношения от начальников |
|
85 每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。 |
85 по сто |
|
86 十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。 |
86 золотых |
|
87 作燔祭的,共有公牛十二隻,公綿羊 |
87 во всесожжение |
|
88 作平安祭牲 |
88 и в жертву |
|
89 |
89 |