提摩太前書第2章 |
|
1 |
|
2 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事的度日。 |
|
3 這是好的,在神我們救主眼 |
|
4 他願意眾人得救,明白真理 |
|
5 因為只有一 |
|
6 他捨自己作眾人的贖價,到了時候,這事必證明出來。 |
|
7 我為此奉派,作傳道的,作使徒,(我說的是基督裏的真話,並不是謊言 |
|
8 |
|
9 又願女人廉恥、自守,以正派衣服為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣服為妝飾; |
|
10 只要有善行,(這才與自稱是敬神的女人相宜。) |
|
11 女人要沉靜學道,一味的順服。 |
|
12 我不許女人作教導 |
|
13 因為先造的是亞當,後造的是夏娃; |
|
14 且不是亞當被迷惑 |
|
15 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在分娩 |
1-е Послание к ТимофеюГлава 2 |
|
1 |
|
2 за |
|
3 ибо |
|
4 Который |
|
5 Ибо |
|
6 |
|
7 для |
|
8 |
|
9 чтобы также |
|
10 но |
|
11 Жена |
|
12 а |
|
13 Ибо |
|
14 и |
|
15 впрочем |
提摩太前書第2章 |
1-е Послание к ТимофеюГлава 2 |
|
1 |
1 |
|
2 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事的度日。 |
2 за |
|
3 這是好的,在神我們救主眼 |
3 ибо |
|
4 他願意眾人得救,明白真理 |
4 Который |
|
5 因為只有一 |
5 Ибо |
|
6 他捨自己作眾人的贖價,到了時候,這事必證明出來。 |
6 |
|
7 我為此奉派,作傳道的,作使徒,(我說的是基督裏的真話,並不是謊言 |
7 для |
|
8 |
8 |
|
9 又願女人廉恥、自守,以正派衣服為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣服為妝飾; |
9 чтобы также |
|
10 只要有善行,(這才與自稱是敬神的女人相宜。) |
10 но |
|
11 女人要沉靜學道,一味的順服。 |
11 Жена |
|
12 我不許女人作教導 |
12 а |
|
13 因為先造的是亞當,後造的是夏娃; |
13 Ибо |
|
14 且不是亞當被迷惑 |
14 и |
|
15 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在分娩 |
15 впрочем |