| 歷代志上第1章 | 
| 1  | 
| 2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列; | 
| 3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥; | 
| 4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。 | 
| 5  | 
| 6 歌篾的兒子是亞實基拿、利法 | 
| 7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單 | 
| 8  | 
| 9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 | 
| 10 古實生寧錄;他就在世強盛 | 
| 11  | 
| 12 帕斯魯細人、迦斯路希人(從迦斯路希出來的有非利士人 | 
| 13  | 
| 14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 | 
| 15 希未人、亞基人、西尼人、 | 
| 16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。 | 
| 17  | 
| 18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。 | 
| 19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒;因為在他那時地被分了 | 
| 20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 | 
| 21 哈多蘭、烏薩、德拉、 | 
| 22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、 | 
| 23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。 | 
| 24  | 
| 25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳; | 
| 26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉; | 
| 27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。 | 
| 28  | 
| 29 以實瑪利的宗族 | 
| 30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈大、提瑪、 | 
| 31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。 | 
| 32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。 | 
| 33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。 | 
| 34  | 
| 35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。 | 
| 36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。 | 
| 37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。 | 
| 38  | 
| 39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。 | 
| 40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。 | 
| 41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。 | 
| 42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。 | 
| 43  | 
| 44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。 | 
| 45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。 | 
| 46 戶珊死了,比達的兒子哈大接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。 | 
| 47 哈大死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。 | 
| 48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。 | 
| 49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒.哈南接續他作王。 | 
| 50 巴勒.哈南死了,哈大接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。 | 
| 51 哈大死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、 | 
| 52 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、 | 
| 53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、 | 
| 54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。 | 
| 1-я книга ПаралипоменонГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Каинан, Малелеил, Иаред, | 
| 3 Енох, Мафусал, Ламех, | 
| 4 Ной, Сим, Хам и Иафет. | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12 Патрусим, Каслухим (откуда вышли Филистимляне) и Кафторим. | 
| 13  | 
| 14 Иевусей, Аморрей, Гергесей, | 
| 15 Евей, Аркей, Синей, | 
| 16 Арвадей, Цемарей, и Емафей. | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 У Евера родились два сына: имя одному Фалег, потому что во дни его земля разделена, имя брату его Иоктан. | 
| 20  | 
| 21 Гадорам, Узал, Дикла. | 
| 22 Евал, Авимаил, Шева. | 
| 23 Офир, Хавила и Иовав. Все сии были дети Иоктана. | 
| 24  | 
| 25 Евер, Фалег, Рагав, | 
| 26 Серуг, Нахор, Фарра, | 
| 27 Аврам, он же Авраам. | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30 Машма, Дума, Масса, Хадад, Фема, | 
| 31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измайловы. | 
| 32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимврана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан. | 
| 33  | 
| 34 Авраам родил еще Исаака.  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46  | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50  | 
| 51 Умер Гадад. Старейшины у Едома были: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, | 
| 52 Старейшина Оливема, старейшина Ела, старейшина Пинон, | 
| 53 Старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, | 
| 54 Старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские. | 
| 歷代志上第1章 | 1-я книга ПаралипоменонГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列; | 2 Каинан, Малелеил, Иаред, | 
| 3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥; | 3 Енох, Мафусал, Ламех, | 
| 4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。 | 4 Ной, Сим, Хам и Иафет. | 
| 5  | 5  | 
| 6 歌篾的兒子是亞實基拿、利法 | 6  | 
| 7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單 | 7  | 
| 8  | 8  | 
| 9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 | 9  | 
| 10 古實生寧錄;他就在世強盛 | 10  | 
| 11  | 11  | 
| 12 帕斯魯細人、迦斯路希人(從迦斯路希出來的有非利士人 | 12 Патрусим, Каслухим (откуда вышли Филистимляне) и Кафторим. | 
| 13  | 13  | 
| 14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 | 14 Иевусей, Аморрей, Гергесей, | 
| 15 希未人、亞基人、西尼人、 | 15 Евей, Аркей, Синей, | 
| 16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。 | 16 Арвадей, Цемарей, и Емафей. | 
| 17  | 17  | 
| 18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。 | 18  | 
| 19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒;因為在他那時地被分了 | 19 У Евера родились два сына: имя одному Фалег, потому что во дни его земля разделена, имя брату его Иоктан. | 
| 20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 | 20  | 
| 21 哈多蘭、烏薩、德拉、 | 21 Гадорам, Узал, Дикла. | 
| 22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、 | 22 Евал, Авимаил, Шева. | 
| 23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。 | 23 Офир, Хавила и Иовав. Все сии были дети Иоктана. | 
| 24  | 24  | 
| 25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳; | 25 Евер, Фалег, Рагав, | 
| 26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉; | 26 Серуг, Нахор, Фарра, | 
| 27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。 | 27 Аврам, он же Авраам. | 
| 28  | 28  | 
| 29 以實瑪利的宗族 | 29  | 
| 30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈大、提瑪、 | 30 Машма, Дума, Масса, Хадад, Фема, | 
| 31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。 | 31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измайловы. | 
| 32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。 | 32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимврана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан. | 
| 33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。 | 33  | 
| 34  | 34 Авраам родил еще Исаака.  | 
| 35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。 | 35  | 
| 36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。 | 36  | 
| 37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。 | 37  | 
| 38  | 38  | 
| 39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。 | 39  | 
| 40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。 | 40  | 
| 41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。 | 41  | 
| 42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。 | 42  | 
| 43  | 43  | 
| 44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。 | 44  | 
| 45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。 | 45  | 
| 46 戶珊死了,比達的兒子哈大接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。 | 46  | 
| 47 哈大死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。 | 47  | 
| 48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。 | 48  | 
| 49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒.哈南接續他作王。 | 49  | 
| 50 巴勒.哈南死了,哈大接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。 | 50  | 
| 51 哈大死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、 | 51 Умер Гадад. Старейшины у Едома были: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, | 
| 52 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、 | 52 Старейшина Оливема, старейшина Ела, старейшина Пинон, | 
| 53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、 | 53 Старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, | 
| 54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。 | 54 Старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские. |