以賽亞書第38章 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說:  | 
| 
                         3 「耶和華啊,現在  | 
| 
                         4   | 
| 
                         5 「你去告訴希西家說,耶和華─你祖大衛的神如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚;看哪  | 
| 
                         6 我又要  | 
| 
                         7   | 
| 
                         8 看哪  | 
| 
                         9   | 
| 
                         10   | 
| 
                         11 我說:我必不得見耶和華,就是在活人之地不見耶和華;我與世上的居民不再見面。  | 
| 
                         12 我的年歲逝去  | 
| 
                         13 我計算  | 
| 
                         14   | 
| 
                         15 我可說甚麼呢?他應許我的,也給我成就了;我因心裏的苦楚,我因心裏的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。  | 
| 
                         16   | 
| 
                         17 看哪,我受大苦,本為使我得平安;你因愛我的元魂  | 
| 
                         18 原來,墳墓  | 
| 
                         19 只有活人,活人必稱讚  | 
| 
                         20   | 
| 
                         21   | 
| 
                         22 希西家也  | 
                                Книга пророка ИсайиГлава 38 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 Ничего не ответил Езекия, отвернулся к стене и взмолился ГОСПОДУ:  | 
| 
                         3 «ГОСПОДИ, вспомни, как я верен был Тебе и от всего сердца делал то, что в Твоих глазах было праведно». Горько заплакал тут Езекия.  | 
| 
                         4   | 
| 
                         5 передать Езекии такие слова: «Вот что сказал ГОСПОДЬ, Бог праотца твоего Давида: „Я услышал твою молитву и увидел слезы твои. Я продлю жизнь твою еще на пятнадцать лет.  | 
| 
                         6 И от ассирийского царя Я спасу тебя и этот город избавлю и защищу его!“»  | 
| 
                         7  | 
| 
                         8  | 
| 
                         9  | 
| 
                         10  | 
| 
                         11  | 
| 
                         12  | 
| 
                         13  | 
| 
                         14  | 
| 
                         15  | 
| 
                         16  | 
| 
                         17  | 
| 
                         18  | 
| 
                         19  | 
| 
                         20  | 
| 
                         21   | 
| 
                         22 Езекия спросил: «Какое дашь знамение, что я еще приду в Храм ГОСПОДЕНЬ?»   | 
                            以賽亞書第38章 | 
                        
                            Книга пророка ИсайиГлава 38 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1   | 
| 
                         2 希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說:  | 
                         2 Ничего не ответил Езекия, отвернулся к стене и взмолился ГОСПОДУ:  | 
| 
                         3 「耶和華啊,現在  | 
                         3 «ГОСПОДИ, вспомни, как я верен был Тебе и от всего сердца делал то, что в Твоих глазах было праведно». Горько заплакал тут Езекия.  | 
| 
                         4   | 
                         4   | 
| 
                         5 「你去告訴希西家說,耶和華─你祖大衛的神如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚;看哪  | 
                         5 передать Езекии такие слова: «Вот что сказал ГОСПОДЬ, Бог праотца твоего Давида: „Я услышал твою молитву и увидел слезы твои. Я продлю жизнь твою еще на пятнадцать лет.  | 
| 
                         6 我又要  | 
                         6 И от ассирийского царя Я спасу тебя и этот город избавлю и защищу его!“»  | 
| 
                         7   | 
                         7  | 
| 
                         8 看哪  | 
                         8  | 
| 
                         9   | 
                         9  | 
| 
                         10   | 
                         10  | 
| 
                         11 我說:我必不得見耶和華,就是在活人之地不見耶和華;我與世上的居民不再見面。  | 
                         11  | 
| 
                         12 我的年歲逝去  | 
                         12  | 
| 
                         13 我計算  | 
                         13  | 
| 
                         14   | 
                         14  | 
| 
                         15 我可說甚麼呢?他應許我的,也給我成就了;我因心裏的苦楚,我因心裏的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。  | 
                         15  | 
| 
                         16   | 
                         16  | 
| 
                         17 看哪,我受大苦,本為使我得平安;你因愛我的元魂  | 
                         17  | 
| 
                         18 原來,墳墓  | 
                         18  | 
| 
                         19 只有活人,活人必稱讚  | 
                         19  | 
| 
                         20   | 
                         20  | 
| 
                         21   | 
                         21   | 
| 
                         22 希西家也  | 
                         22 Езекия спросил: «Какое дашь знамение, что я еще приду в Храм ГОСПОДЕНЬ?»   |