哥林多前書第5章 |
1 |
2 你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。 |
3 |
4 就是你們聚會的時候,我的靈 |
5 要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈或者 |
6 |
7 你們既是無酵的面,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團。因為我們逾越節的羔羊基督已經為我們 |
8 所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒 |
9 |
10 此話不是指這世上一概行淫亂的,或貪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是這樣,你們必須 |
11 但如今我寫信給你們說,若有稱為兄弟 |
12 因為審判教外的人與我何干?教內的人豈不是你們審判的嗎? |
13 至於外人有神審判他們。你們應當把那惡人從你們中間趕出去。 |
1 CorinthiansChapter 5 |
1 IT is reported that immorality is com mon among you, and such immorality as is not known among pagans, that even a son should marry his father's wife. * |
2 But instead of boasting as you have, rather had you sat down mourning that he who has done this deed has not been removed from among you. |
3 For while I am far away from you in body, yet I am near you in spirit, and I have already judged, as though I were present, him who has done this deed. |
4 In the name of our LORD Jesus Christ, gather together, and I will be with you in spirit and with the power of our LORD Jesus Christ; |
5 So that you shall deliver this man to Satan for the destruction of his body, in order that the spirit may be saved in the day of our LORD Jesus Christ. |
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven will leaven the whole lump? |
7 Clean out therefore the old leaven, so that you may be a new lump, just as you are unleavened. For our passover is Christ who was sacrificed for our sake. |
8 Therefore let us celebrate the festival, not with the old leaven, neither with the leaven of evil and bitterness, but with the leaven of purity and sanctity. |
9 I wrote to you in an epistle not to associate with immoral persons. |
10 I do not mean that you should separate completely from all the immoral people of this world, or from the fraudulent and extortioners, or from idolaters; otherwise you would be obliged to leave this world. |
11 Now what I have written to you is this: you are not to associate with any person who is known as a brother and yet is immoral or fraudulent or an idolater or a railer or a drunkard or an extortioner; with such a person you must not break bread. |
12 For what business have I to judge those who are outside the church? But you may judge those who are within the church. |
13 God will judge the outsiders. Therefore, put away from among yourselves those wicked persons. |
哥林多前書第5章 |
1 CorinthiansChapter 5 |
1 |
1 IT is reported that immorality is com mon among you, and such immorality as is not known among pagans, that even a son should marry his father's wife. * |
2 你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。 |
2 But instead of boasting as you have, rather had you sat down mourning that he who has done this deed has not been removed from among you. |
3 |
3 For while I am far away from you in body, yet I am near you in spirit, and I have already judged, as though I were present, him who has done this deed. |
4 就是你們聚會的時候,我的靈 |
4 In the name of our LORD Jesus Christ, gather together, and I will be with you in spirit and with the power of our LORD Jesus Christ; |
5 要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈或者 |
5 So that you shall deliver this man to Satan for the destruction of his body, in order that the spirit may be saved in the day of our LORD Jesus Christ. |
6 |
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven will leaven the whole lump? |
7 你們既是無酵的面,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團。因為我們逾越節的羔羊基督已經為我們 |
7 Clean out therefore the old leaven, so that you may be a new lump, just as you are unleavened. For our passover is Christ who was sacrificed for our sake. |
8 所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒 |
8 Therefore let us celebrate the festival, not with the old leaven, neither with the leaven of evil and bitterness, but with the leaven of purity and sanctity. |
9 |
9 I wrote to you in an epistle not to associate with immoral persons. |
10 此話不是指這世上一概行淫亂的,或貪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是這樣,你們必須 |
10 I do not mean that you should separate completely from all the immoral people of this world, or from the fraudulent and extortioners, or from idolaters; otherwise you would be obliged to leave this world. |
11 但如今我寫信給你們說,若有稱為兄弟 |
11 Now what I have written to you is this: you are not to associate with any person who is known as a brother and yet is immoral or fraudulent or an idolater or a railer or a drunkard or an extortioner; with such a person you must not break bread. |
12 因為審判教外的人與我何干?教內的人豈不是你們審判的嗎? |
12 For what business have I to judge those who are outside the church? But you may judge those who are within the church. |
13 至於外人有神審判他們。你們應當把那惡人從你們中間趕出去。 |
13 God will judge the outsiders. Therefore, put away from among yourselves those wicked persons. |