啟示錄第17章 |
1 |
2 地上的君王與她行淫,地上的居民 |
3 天使就在靈裏帶我 |
4 那女人穿著紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠為妝飾;手拿金杯,杯中盛滿了可憎之物,就是她淫亂的污穢。 |
5 在她額上有名寫著說:「奧秘哉。大巴比倫,作世上的娼妓 |
6 我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作殉道之人 |
7 天使對我說:「你為甚麼希奇呢?我要將這女人和馱著她的那七頭十角獸的奧秘告訴你。 |
8 你所看見的獸,先前有,如今沒有,將來要 |
9 |
10 又有 |
11 那先前有如今沒有的獸,就是第八個;他也從那七個而出 |
12 你所看見的那十角就是十王;他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。 |
13 他們同心合意將自己的權柄 |
14 他們要與羔羊爭戰 |
15 |
16 你所看見那獸上的十角 |
17 因為神使諸王的心成全 |
18 你所看見的那女人就是管轄地上眾王的大城。」 |
RevelationChapter 17 |
1 THEN came one of the seven angels which had the seven vials and talked with me, saying, Come, I will show you the condemnation of the great harlot who sits upon many waters: |
2 With whom the kings of the earth have committed adultery, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her adultery. |
3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sitting on a scarlet wild beast inscribed with many words of blasphemy and having seven heads and ten horns. |
4 And the woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls; and she had a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her adultery on earth. |
5 And upon her forehead was a name written, that not all could understand, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. |
6 And I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great amazement. |
7 And the angel said to me, Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the wild beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns. |
8 The wild beast that you saw was, and is not, and is ready to come up from the bottomless pit and go to be destroyed: and those who dwell on earth whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, shall wonder when they behold the beast that was, and is not, and now whose end has come. |
9 Here is understanding for him who has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. |
10 And there are seven kings of whom five have fallen, and one is, and the other has not yet come; and when he comes he shall continue only for a short time. |
11 And the wild beast that was, and no longer is, even he is the eighth, and is one of the seven destined to be destroyed. |
12 And the ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet; but receive authority as kings for one hour with the beast. |
13 These are in one accord, and they shall give their strength and authority to the beast. |
14 They will make war with the Lamb, and the Lamb shall conquer them: for he is LORD of lords, and King of kings; and those who are with him are called, and chosen, and faithful. |
15 Then he said to me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. |
16 And the ten horns, and the wild beast which you saw shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. |
17 For God has put into their hearts to do his will, and to be of one accord, and to give their Kingdom to the wild beast, until the words of God shall be fulfilled. |
18 And the woman whom you saw is that great city, which has dominion over the kings of the earth. |
啟示錄第17章 |
RevelationChapter 17 |
1 |
1 THEN came one of the seven angels which had the seven vials and talked with me, saying, Come, I will show you the condemnation of the great harlot who sits upon many waters: |
2 地上的君王與她行淫,地上的居民 |
2 With whom the kings of the earth have committed adultery, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her adultery. |
3 天使就在靈裏帶我 |
3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sitting on a scarlet wild beast inscribed with many words of blasphemy and having seven heads and ten horns. |
4 那女人穿著紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠為妝飾;手拿金杯,杯中盛滿了可憎之物,就是她淫亂的污穢。 |
4 And the woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls; and she had a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her adultery on earth. |
5 在她額上有名寫著說:「奧秘哉。大巴比倫,作世上的娼妓 |
5 And upon her forehead was a name written, that not all could understand, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. |
6 我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作殉道之人 |
6 And I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great amazement. |
7 天使對我說:「你為甚麼希奇呢?我要將這女人和馱著她的那七頭十角獸的奧秘告訴你。 |
7 And the angel said to me, Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the wild beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns. |
8 你所看見的獸,先前有,如今沒有,將來要 |
8 The wild beast that you saw was, and is not, and is ready to come up from the bottomless pit and go to be destroyed: and those who dwell on earth whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, shall wonder when they behold the beast that was, and is not, and now whose end has come. |
9 |
9 Here is understanding for him who has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. |
10 又有 |
10 And there are seven kings of whom five have fallen, and one is, and the other has not yet come; and when he comes he shall continue only for a short time. |
11 那先前有如今沒有的獸,就是第八個;他也從那七個而出 |
11 And the wild beast that was, and no longer is, even he is the eighth, and is one of the seven destined to be destroyed. |
12 你所看見的那十角就是十王;他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。 |
12 And the ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet; but receive authority as kings for one hour with the beast. |
13 他們同心合意將自己的權柄 |
13 These are in one accord, and they shall give their strength and authority to the beast. |
14 他們要與羔羊爭戰 |
14 They will make war with the Lamb, and the Lamb shall conquer them: for he is LORD of lords, and King of kings; and those who are with him are called, and chosen, and faithful. |
15 |
15 Then he said to me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. |
16 你所看見那獸上的十角 |
16 And the ten horns, and the wild beast which you saw shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. |
17 因為神使諸王的心成全 |
17 For God has put into their hearts to do his will, and to be of one accord, and to give their Kingdom to the wild beast, until the words of God shall be fulfilled. |
18 你所看見的那女人就是管轄地上眾王的大城。」 |
18 And the woman whom you saw is that great city, which has dominion over the kings of the earth. |