傳道書第10章 |
1 |
2 智慧人的心居右;愚昧人的心居左。 |
3 並且愚昧人行路顯出無知,對眾人說,他是愚昧人。 |
4 掌權者的靈 |
5 |
6 就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。 |
7 我見過僕人騎馬,王子像僕人在地上步行。 |
8 |
9 挪移 |
10 鐵器鈍了,若不將刃磨利 |
11 沒有法術,蛇必咬人 |
12 |
13 他口中的言語起頭是愚昧;他話的末尾是奸惡的狂妄。 |
14 愚昧人滿有 |
15 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路,他也不知道。 |
16 |
17 邦國啊,你的王若是貴族之子,你的群臣按時吃喝,為要補力,不為酒醉,你就有福了。 |
18 因多 |
19 設擺筵席是為喜笑,酒能使心歡暢 |
20 你不可咒詛君王,也不可心懷此念;在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。 |
EcclesiastesChapter 10 |
1 LIKE dead flies which make the container of precious ointment stink, so does a great folly outweigh wisdom and honor. |
2 A wise man's heart thinks rightly; but a fool's heart thinks wrongly. |
3 Yea also, when the fool walks by the way, he lacks wisdom, and whatever he reasons is folly. |
4 If the temper of the ruler rises against you, do not leave your country; because healing forgives many sins. |
5 There is an evil which I have seen under the sun, like an error which proceeds from before a ruler: |
6 The fool is set in high and powerful places, and the rich shall sit in a low place. |
7 I have seen servants riding upon horses, and princes walking like servants on the ground. |
8 He who digs a pit shall fall into it; and he who breaks a hedge will be bitten by a serpent. |
9 He who removes landmarks shall suffer pain by them; and he who cuts trees shall be wounded by them. |
10 Just as the edge of a weapon may be blunt, and not sharpened, and yet may cause many to be slain, so wisdom is more advantageous to those who are diligent. |
11 If the serpent bites without being charmed; then in vain is a charmer. |
12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will ruin him. |
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness. |
14 A fool multiplies words; a man cannot tell what has been; and what shall be after him, who can tell him? |
15 The labor of fools wears them out because they do not know how to buy and sell in the city. |
16 Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes eat in the morning! |
17 Blessed are you, O land, when your king is the son of a noble and your princes eat in due time, for strength and not for drunkenness! |
18 By slothfulness a roof shall be brought down; and through idleness of hands water drips through. |
19 Bread and wine are made for joy, and oil makes life merry; but money brings one low and causes him to go astray in all things. |
20 Do not curse the king, no not even in your thought; and do not curse the rich in your bedchamber; for a bird of the air shall carry your voice, and that which has wings shall tell the matter. |
傳道書第10章 |
EcclesiastesChapter 10 |
1 |
1 LIKE dead flies which make the container of precious ointment stink, so does a great folly outweigh wisdom and honor. |
2 智慧人的心居右;愚昧人的心居左。 |
2 A wise man's heart thinks rightly; but a fool's heart thinks wrongly. |
3 並且愚昧人行路顯出無知,對眾人說,他是愚昧人。 |
3 Yea also, when the fool walks by the way, he lacks wisdom, and whatever he reasons is folly. |
4 掌權者的靈 |
4 If the temper of the ruler rises against you, do not leave your country; because healing forgives many sins. |
5 |
5 There is an evil which I have seen under the sun, like an error which proceeds from before a ruler: |
6 就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。 |
6 The fool is set in high and powerful places, and the rich shall sit in a low place. |
7 我見過僕人騎馬,王子像僕人在地上步行。 |
7 I have seen servants riding upon horses, and princes walking like servants on the ground. |
8 |
8 He who digs a pit shall fall into it; and he who breaks a hedge will be bitten by a serpent. |
9 挪移 |
9 He who removes landmarks shall suffer pain by them; and he who cuts trees shall be wounded by them. |
10 鐵器鈍了,若不將刃磨利 |
10 Just as the edge of a weapon may be blunt, and not sharpened, and yet may cause many to be slain, so wisdom is more advantageous to those who are diligent. |
11 沒有法術,蛇必咬人 |
11 If the serpent bites without being charmed; then in vain is a charmer. |
12 |
12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will ruin him. |
13 他口中的言語起頭是愚昧;他話的末尾是奸惡的狂妄。 |
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness. |
14 愚昧人滿有 |
14 A fool multiplies words; a man cannot tell what has been; and what shall be after him, who can tell him? |
15 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路,他也不知道。 |
15 The labor of fools wears them out because they do not know how to buy and sell in the city. |
16 |
16 Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes eat in the morning! |
17 邦國啊,你的王若是貴族之子,你的群臣按時吃喝,為要補力,不為酒醉,你就有福了。 |
17 Blessed are you, O land, when your king is the son of a noble and your princes eat in due time, for strength and not for drunkenness! |
18 因多 |
18 By slothfulness a roof shall be brought down; and through idleness of hands water drips through. |
19 設擺筵席是為喜笑,酒能使心歡暢 |
19 Bread and wine are made for joy, and oil makes life merry; but money brings one low and causes him to go astray in all things. |
20 你不可咒詛君王,也不可心懷此念;在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。 |
20 Do not curse the king, no not even in your thought; and do not curse the rich in your bedchamber; for a bird of the air shall carry your voice, and that which has wings shall tell the matter. |