民數記第17章 |
1 |
2 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每父家 |
3 並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為在各父家中為首的 |
4 你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。 |
5 後來我所揀選的那人,他的杖必開花 |
6 於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按著支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。 |
7 摩西就把杖存在作證 |
8 |
9 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。 |
10 耶和華對 |
11 摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。 |
12 |
13 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」 |
NumbersChapter 17 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 Speak to the children of Israel, and take from every one of them a rod according to the house of their fathers, from all their princes according to the house of their fathers, twelve rods; write each man's name upon his rod. |
3 And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi; for one rod shall be for the head of the tribe of their fathers. |
4 And you shall put them in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. |
5 And it shall come to pass, that the rod of the man with whom I am pleased shall bud; thus I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you. |
6 And Moses spoke to the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, twelve rods; and the rod of Aaron was in the midst of their rods. |
7 And Moses placed the rods before the LORD in the tabernacle of the testimony. |
8 And on the morrow Moses went into the tabernacle of the testimony; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and blossomed, and yielded ripe almonds. |
9 And Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel; and they looked, and took every man his rod. |
10 And the LORD said to Moses, Bring Aaron's rod back before the testimony, to be kept as a token for the rebellious children; so that their murmurings may cease from me, that they die not. |
11 And Moses did so; as the LORD commanded him, so did he. |
12 And the children of Israel said to Moses, Behold, we perish and are lost, we all perish. |
13 Whosoever comes near to the tabernacle of the LORD shall die; and, behold, we also are near to perish. |
民數記第17章 |
NumbersChapter 17 |
1 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每父家 |
2 Speak to the children of Israel, and take from every one of them a rod according to the house of their fathers, from all their princes according to the house of their fathers, twelve rods; write each man's name upon his rod. |
3 並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為在各父家中為首的 |
3 And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi; for one rod shall be for the head of the tribe of their fathers. |
4 你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。 |
4 And you shall put them in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. |
5 後來我所揀選的那人,他的杖必開花 |
5 And it shall come to pass, that the rod of the man with whom I am pleased shall bud; thus I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you. |
6 於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按著支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。 |
6 And Moses spoke to the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, twelve rods; and the rod of Aaron was in the midst of their rods. |
7 摩西就把杖存在作證 |
7 And Moses placed the rods before the LORD in the tabernacle of the testimony. |
8 |
8 And on the morrow Moses went into the tabernacle of the testimony; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and blossomed, and yielded ripe almonds. |
9 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。 |
9 And Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel; and they looked, and took every man his rod. |
10 耶和華對 |
10 And the LORD said to Moses, Bring Aaron's rod back before the testimony, to be kept as a token for the rebellious children; so that their murmurings may cease from me, that they die not. |
11 摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。 |
11 And Moses did so; as the LORD commanded him, so did he. |
12 |
12 And the children of Israel said to Moses, Behold, we perish and are lost, we all perish. |
13 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」 |
13 Whosoever comes near to the tabernacle of the LORD shall die; and, behold, we also are near to perish. |