| 阿摩司書第5章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5 不要往伯.特利尋求,不要進入吉甲,不要過到別.是巴;因為吉甲必被擄掠,伯.特利也必歸於無有。 | 
| 6  | 
| 7 你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的, | 
| 8  | 
| 9 他使被搶奪的得力攻擊力強的 | 
| 10  | 
| 11 你們踐踏貧民,向他們取去成擔的麥子 | 
| 12 我知道你們的罪過何等多,你們的罪惡何等大。你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。 | 
| 13 所以通達人見這樣的時勢必靜默不言,因為時勢真惡。 | 
| 14  | 
| 15 要惡惡好善,在城門口秉公行義;或者耶和華─大軍之神向約瑟的餘民施恩。 | 
| 16  | 
| 17 在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。這是耶和華說的。 | 
| 18  | 
| 19 景況好像人躲避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。 | 
| 20 耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎? | 
| 21  | 
| 22 你們雖然向我獻燔祭和素祭,我卻不悅納;我 | 
| 23 要使你 | 
| 24 唯願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。 | 
| 25  | 
| 26 你們卻 | 
| 27 所以我要使你們被 | 
| AmosChapter 5 | 
| 1 HEAR this word which I take up concerning you, even a lamentation, O house of Israel: | 
| 2 The virgin of Israel is fallen, she shall no more rise; she is left lying on the ground, there is none to raise her up. | 
| 3 For thus says the LORD God: The city out of which went forth a thousand men, there shall be left in it a hundred men; and that out of which went forth a hundred men, there shall be left in it ten men to the house of Israel. | 
| 4 For thus says the LORD to the house of Israel: Seek me and you shall live; | 
| 5 But do not seek Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity and Beth-el shall come to nought. | 
| 6 Seek the LORD and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph and devour Beth-el, and there will be none to quench it. | 
| 7 You who turn justice into bitterness, and lower righteousness to the ground, | 
| 8 They have forsaken him who made Pleiades and Orion, and who turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark into night; who calls the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth; the LORD is his name; | 
| 9 Who makes the weak to rule over the mighty, and exalts the meek over the proud. | 
| 10 They hate the poor at the gates, and they abhor him who speaks uprightly. | 
| 11 Therefore because you have beaten on the head of the poor and have taken from him the choicest gifts; the houses of hewn stone which you have built, you shall not dwell in; and from the pleasant vineyards which you have planted, you shall not drink wine. | 
| 12 For I know your transgressions are many and your sins are great; you oppress the just, you take a bribe, and you turn aside the cause of the poor in the gate from their right. | 
| 13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time. | 
| 14 Seek good and not evil that you may live; and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken. | 
| 15 Hate the evil and love the good, and establish justice in the gate; it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph. | 
| 16 Therefore thus says the LORD, the God of hosts: In all streets there shall be wailing; and in all broad places they shall say, Alas! alas! and they shall call the farmers to mourning, and those who are skillful in lamentation to wailing. | 
| 17 And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of you, says the LORD. | 
| 18 Woe to you who desire the day of the LORD! to what end is it for you? The day of the LORD? For it is a day of darkness and not light. | 
| 19 As when a man fled from a lion and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall and a serpent bit him. | 
| 20 Such is the day of the LORD; it is darkness and not light; yea, it is a day of thick darkness and no brightness is in it. | 
| 21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell the savor of your solemn assemblies. | 
| 22 Though you offer me your burnt offerings and your meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat beasts. | 
| 23 Take away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your harps. | 
| 24 But let justice run down like waters, and righteousness as a mighty stream. | 
| 25 Did you offer to me sacrifices and offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel? | 
| 26 But you carried the tabernacle of Malcom and Chiun your idol, the star which you made a god to yourselves. | 
| 27 Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD whose name is the God of hosts. | 
| 阿摩司書第5章 | AmosChapter 5 | 
| 1  | 1 HEAR this word which I take up concerning you, even a lamentation, O house of Israel: | 
| 2  | 2 The virgin of Israel is fallen, she shall no more rise; she is left lying on the ground, there is none to raise her up. | 
| 3  | 3 For thus says the LORD God: The city out of which went forth a thousand men, there shall be left in it a hundred men; and that out of which went forth a hundred men, there shall be left in it ten men to the house of Israel. | 
| 4  | 4 For thus says the LORD to the house of Israel: Seek me and you shall live; | 
| 5 不要往伯.特利尋求,不要進入吉甲,不要過到別.是巴;因為吉甲必被擄掠,伯.特利也必歸於無有。 | 5 But do not seek Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity and Beth-el shall come to nought. | 
| 6  | 6 Seek the LORD and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph and devour Beth-el, and there will be none to quench it. | 
| 7 你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的, | 7 You who turn justice into bitterness, and lower righteousness to the ground, | 
| 8  | 8 They have forsaken him who made Pleiades and Orion, and who turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark into night; who calls the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth; the LORD is his name; | 
| 9 他使被搶奪的得力攻擊力強的 | 9 Who makes the weak to rule over the mighty, and exalts the meek over the proud. | 
| 10  | 10 They hate the poor at the gates, and they abhor him who speaks uprightly. | 
| 11 你們踐踏貧民,向他們取去成擔的麥子 | 11 Therefore because you have beaten on the head of the poor and have taken from him the choicest gifts; the houses of hewn stone which you have built, you shall not dwell in; and from the pleasant vineyards which you have planted, you shall not drink wine. | 
| 12 我知道你們的罪過何等多,你們的罪惡何等大。你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。 | 12 For I know your transgressions are many and your sins are great; you oppress the just, you take a bribe, and you turn aside the cause of the poor in the gate from their right. | 
| 13 所以通達人見這樣的時勢必靜默不言,因為時勢真惡。 | 13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time. | 
| 14  | 14 Seek good and not evil that you may live; and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken. | 
| 15 要惡惡好善,在城門口秉公行義;或者耶和華─大軍之神向約瑟的餘民施恩。 | 15 Hate the evil and love the good, and establish justice in the gate; it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph. | 
| 16  | 16 Therefore thus says the LORD, the God of hosts: In all streets there shall be wailing; and in all broad places they shall say, Alas! alas! and they shall call the farmers to mourning, and those who are skillful in lamentation to wailing. | 
| 17 在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。這是耶和華說的。 | 17 And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of you, says the LORD. | 
| 18  | 18 Woe to you who desire the day of the LORD! to what end is it for you? The day of the LORD? For it is a day of darkness and not light. | 
| 19 景況好像人躲避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。 | 19 As when a man fled from a lion and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall and a serpent bit him. | 
| 20 耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎? | 20 Such is the day of the LORD; it is darkness and not light; yea, it is a day of thick darkness and no brightness is in it. | 
| 21  | 21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell the savor of your solemn assemblies. | 
| 22 你們雖然向我獻燔祭和素祭,我卻不悅納;我 | 22 Though you offer me your burnt offerings and your meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat beasts. | 
| 23 要使你 | 23 Take away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your harps. | 
| 24 唯願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。 | 24 But let justice run down like waters, and righteousness as a mighty stream. | 
| 25  | 25 Did you offer to me sacrifices and offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel? | 
| 26 你們卻 | 26 But you carried the tabernacle of Malcom and Chiun your idol, the star which you made a god to yourselves. | 
| 27 所以我要使你們被 | 27 Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD whose name is the God of hosts. |