出埃及記

第31章

1 耶和華曉諭摩西說:

2 「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。

3 我也以[God]的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能作各樣的工,

4 能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,

5 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能作各樣的工。

6 看哪[behold],我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能作我一切所吩咐的,

7 就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,

8 桌子和[his]的器具,精金的燭臺[candlestick][his]的一切器具並香壇,

9 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,

10 供職的衣服[cloths of service],和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,

11 膏油和[for]聖所用的美香[sweet incense];他們都要照我一切所吩咐的去作。」

12 耶和華曉諭摩西說:

13 「你[also]告訴[Speak]以色列人說:『你們務要守我的安息日。因為這是你我之間世世代代的證據;使你們知道我─耶和華是叫你們成為聖的。

14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日作工的,必從民中剪除。

15 六日要作工,但第七天是安息日[sabbath of rest],是向耶和華守為聖的。凡在安息日作工的,必要把他治死。』

16 故此,以色列人要世世代代謹守安息日[keep the sabbath, to observe the sabbath]為永遠的約。

17 這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七天便安息舒暢。」

18 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。

Exodus

Chapter 31

1 THE LORD spoke to Moses, saying,

2 See, I have called by name Bezaliel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

3 And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in understanding, and in knowledge and in all manner of workmanship,

4 To teach cunning works, to do work in gold and in silver and in brass

5 And in the art of cutting of stones to be set and in the carving of timber and in all manner of workmanship.

6 And I, behold, have appointed with him Elihab, the son of Ahisamakh, of the tribe of Dan; and I have put wisdom in the heart of every skillful man that he may make all things which I have commanded you:

7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the vessels of the tabernacle,

8 And the table and all its vessels, and the pure candlestick with all its instruments, and the altar of incense,

9 And the altar of burnt offering with all its vessels, and the laver and its base,

10 And the vestments for the service, and the holy vestments for Aaron the priest, and the vestments for his sons, to minister to me in the priest's office,

11 And the anointing oil, and the sweet incense for the holy place; according to all that I have commanded you, shall they do.

12 And the LORD spoke to Moses, saying,

13 Speak to the children of Israel, saying, My sabbaths you must keep; for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am the LORD your God who sanctifies you.

14 You shall keep the sabbath; for it is holy to you; every one who defiles it shall surely be put to death; and whoever shall do any work on it, that soul shall surely be cut off from among his people.

15 Six days you shall do work; but the seventh day is the sabbath of rest, holy to the LORD; whosoever does any work on the sabbath day shall surely be put to death.

16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath to the LORD to observe the sabbath throughout all their generations for a perpetual covenant.

17 It is a sign between me and the children of Israel for ever; for in six days the LORD made heaven and earth and the seas and all that are therein, and on the seventh day he ceased from work and rested.

18 And he gave to Moses, when he had made an end of talking with him on mount Sinai, two tablets of testimony, the stone tablets written by the finger of God.

出埃及記

第31章

Exodus

Chapter 31

1 耶和華曉諭摩西說:

1 THE LORD spoke to Moses, saying,

2 「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。

2 See, I have called by name Bezaliel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

3 我也以[God]的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能作各樣的工,

3 And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in understanding, and in knowledge and in all manner of workmanship,

4 能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,

4 To teach cunning works, to do work in gold and in silver and in brass

5 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能作各樣的工。

5 And in the art of cutting of stones to be set and in the carving of timber and in all manner of workmanship.

6 看哪[behold],我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能作我一切所吩咐的,

6 And I, behold, have appointed with him Elihab, the son of Ahisamakh, of the tribe of Dan; and I have put wisdom in the heart of every skillful man that he may make all things which I have commanded you:

7 就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,

7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the vessels of the tabernacle,

8 桌子和[his]的器具,精金的燭臺[candlestick][his]的一切器具並香壇,

8 And the table and all its vessels, and the pure candlestick with all its instruments, and the altar of incense,

9 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,

9 And the altar of burnt offering with all its vessels, and the laver and its base,

10 供職的衣服[cloths of service],和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,

10 And the vestments for the service, and the holy vestments for Aaron the priest, and the vestments for his sons, to minister to me in the priest's office,

11 膏油和[for]聖所用的美香[sweet incense];他們都要照我一切所吩咐的去作。」

11 And the anointing oil, and the sweet incense for the holy place; according to all that I have commanded you, shall they do.

12 耶和華曉諭摩西說:

12 And the LORD spoke to Moses, saying,

13 「你[also]告訴[Speak]以色列人說:『你們務要守我的安息日。因為這是你我之間世世代代的證據;使你們知道我─耶和華是叫你們成為聖的。

13 Speak to the children of Israel, saying, My sabbaths you must keep; for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am the LORD your God who sanctifies you.

14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日作工的,必從民中剪除。

14 You shall keep the sabbath; for it is holy to you; every one who defiles it shall surely be put to death; and whoever shall do any work on it, that soul shall surely be cut off from among his people.

15 六日要作工,但第七天是安息日[sabbath of rest],是向耶和華守為聖的。凡在安息日作工的,必要把他治死。』

15 Six days you shall do work; but the seventh day is the sabbath of rest, holy to the LORD; whosoever does any work on the sabbath day shall surely be put to death.

16 故此,以色列人要世世代代謹守安息日[keep the sabbath, to observe the sabbath]為永遠的約。

16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath to the LORD to observe the sabbath throughout all their generations for a perpetual covenant.

17 這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七天便安息舒暢。」

17 It is a sign between me and the children of Israel for ever; for in six days the LORD made heaven and earth and the seas and all that are therein, and on the seventh day he ceased from work and rested.

18 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。

18 And he gave to Moses, when he had made an end of talking with him on mount Sinai, two tablets of testimony, the stone tablets written by the finger of God.