彼得前書

第5章

1 我這作長老、作基督受苦的見證、同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同作長老的人:

2 務要餵養[feed]在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;

3 也不像作神產業之主[Neither as being lords over God’s heritage],乃是作群羊的榜樣。

4 到了大牧者[chief Shepherd]顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。

5 你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要穿上謙卑[clothed with humility],彼此順服;因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。

6 所以,你們要謙卑[Humble],服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。

7 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。

8 務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地行走[walketh],尋找可吞吃的人。

9 你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。

10 然而[But]那賜諸般恩典的神,就是那[who]召我們[called us]因基督耶穌[by Christ Jesus]得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必使你們得以完全[make you perfect],堅固你們,賜力量給你們,使你們立穩[settle you]

11榮耀[glory]權柄[dominion]歸給他,直到永永遠遠。阿們。

12 我略略的寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明你們所站立的這恩典[wherein ye stand],是神的真恩。

13 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。

14 你們要用愛心彼此親嘴問安,願平安歸與你們凡在基督耶穌[Jesus]裏的人。阿們[Amen]

1 Peter

Chapter 5

1 The elders4245 which are among1722 you I exhort,3870 who3588 am also2532 an elder,4850 and a witness3144 of the sufferings3804 of Christ,5547 and also2532 a partaker2844 of the glory1391 that shall be revealed:601

2 Feed4165 the flock4168 of God2316 which is among1722 you, taking the oversight1983 thereof, not by constraint,317 but willingly;1596 not for filthy147 lucre,147 but of a ready4289 mind;4290

3 Neither3366 as being lords2634 over2634 God's2316 heritage,2819 but being1096 ensamples5179 to the flock.4168

4 And when the chief750 Shepherd750 shall appear,5319 you shall receive2865 a crown4735 of glory1391 that fades262 not away.

5 Likewise,3668 you younger,3501 submit5293 yourselves to the elder.4245 Yes,1161 all3956 of you be subject5293 one240 to another,240 and be clothed1463 with humility:5012 for God2316 resists498 the proud,5244 and gives1325 grace5485 to the humble.5011

6 Humble5013 yourselves therefore3767 under5259 the mighty2900 hand5495 of God,2316 that he may exalt5312 you in due2398 time:2540

7 Casting1977 all3956 your5216 care3308 on him; for he cares3199 for you.

8 Be sober,3525 be vigilant;1127 because3754 your5216 adversary476 the devil,1228 as a roaring5612 lion,3023 walks4043 about,4043 seeking2212 whom5101 he may devour:2666

9 Whom3739 resist436 steadfast4731 in the faith,4102 knowing1492 that the same846 afflictions3804 are accomplished2005 in your5216 brothers81 that are in the world.2889

10 But the God2316 of all3956 grace,5485 who3588 has called2564 us to his eternal166 glory1391 by Christ5547 Jesus,2424 after that you have suffered3958 a while,3641 make2675 you perfect,2675 establish,4741 strengthen,4599 settle2311 you.

11 To him be glory1391 and dominion2904 for ever165 and ever.165 Amen.281

12 By Silvanus,4610 a faithful4103 brother80 to you, as I suppose,3049 I have written1125 briefly,1223 3641 exhorting,3870 and testifying1957 that this5026 is the true227 grace5485 of God2316 wherein1519 3757 you stand.2476

13 The church1577 that is at1722 Babylon,897 elected4899 together4899 with you, salutes782 you; and so does Marcus3138 my son.5207

14 Greet782 you one240 another240 with a kiss5370 of charity.26 Peace1515 be with you all3956 that are in Christ5547 Jesus.2424 Amen.281

彼得前書

第5章

1 Peter

Chapter 5

1 我這作長老、作基督受苦的見證、同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同作長老的人:

1 The elders4245 which are among1722 you I exhort,3870 who3588 am also2532 an elder,4850 and a witness3144 of the sufferings3804 of Christ,5547 and also2532 a partaker2844 of the glory1391 that shall be revealed:601

2 務要餵養[feed]在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;

2 Feed4165 the flock4168 of God2316 which is among1722 you, taking the oversight1983 thereof, not by constraint,317 but willingly;1596 not for filthy147 lucre,147 but of a ready4289 mind;4290

3 也不像作神產業之主[Neither as being lords over God’s heritage],乃是作群羊的榜樣。

3 Neither3366 as being lords2634 over2634 God's2316 heritage,2819 but being1096 ensamples5179 to the flock.4168

4 到了大牧者[chief Shepherd]顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。

4 And when the chief750 Shepherd750 shall appear,5319 you shall receive2865 a crown4735 of glory1391 that fades262 not away.

5 你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要穿上謙卑[clothed with humility],彼此順服;因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。

5 Likewise,3668 you younger,3501 submit5293 yourselves to the elder.4245 Yes,1161 all3956 of you be subject5293 one240 to another,240 and be clothed1463 with humility:5012 for God2316 resists498 the proud,5244 and gives1325 grace5485 to the humble.5011

6 所以,你們要謙卑[Humble],服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。

6 Humble5013 yourselves therefore3767 under5259 the mighty2900 hand5495 of God,2316 that he may exalt5312 you in due2398 time:2540

7 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。

7 Casting1977 all3956 your5216 care3308 on him; for he cares3199 for you.

8 務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地行走[walketh],尋找可吞吃的人。

8 Be sober,3525 be vigilant;1127 because3754 your5216 adversary476 the devil,1228 as a roaring5612 lion,3023 walks4043 about,4043 seeking2212 whom5101 he may devour:2666

9 你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。

9 Whom3739 resist436 steadfast4731 in the faith,4102 knowing1492 that the same846 afflictions3804 are accomplished2005 in your5216 brothers81 that are in the world.2889

10 然而[But]那賜諸般恩典的神,就是那[who]召我們[called us]因基督耶穌[by Christ Jesus]得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必使你們得以完全[make you perfect],堅固你們,賜力量給你們,使你們立穩[settle you]

10 But the God2316 of all3956 grace,5485 who3588 has called2564 us to his eternal166 glory1391 by Christ5547 Jesus,2424 after that you have suffered3958 a while,3641 make2675 you perfect,2675 establish,4741 strengthen,4599 settle2311 you.

11榮耀[glory]權柄[dominion]歸給他,直到永永遠遠。阿們。

11 To him be glory1391 and dominion2904 for ever165 and ever.165 Amen.281

12 我略略的寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明你們所站立的這恩典[wherein ye stand],是神的真恩。

12 By Silvanus,4610 a faithful4103 brother80 to you, as I suppose,3049 I have written1125 briefly,1223 3641 exhorting,3870 and testifying1957 that this5026 is the true227 grace5485 of God2316 wherein1519 3757 you stand.2476

13 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。

13 The church1577 that is at1722 Babylon,897 elected4899 together4899 with you, salutes782 you; and so does Marcus3138 my son.5207

14 你們要用愛心彼此親嘴問安,願平安歸與你們凡在基督耶穌[Jesus]裏的人。阿們[Amen]

14 Greet782 you one240 another240 with a kiss5370 of charity.26 Peace1515 be with you all3956 that are in Christ5547 Jesus.2424 Amen.281