以西結書第41章 |
|
1 |
|
2 門扇 |
|
3 於是 |
|
4 他就 |
|
5 |
|
6 旁屋有三層,層疊而上,每層排列三十間;旁屋的梁木嵌在為周圍旁屋立的殿牆 |
|
7 這圍殿的旁屋有向上擴寬的旋螺梯 |
|
8 我又見殿周圍的高處 |
|
9 旁屋的外牆厚五肘;其餘的是旁屋的地 |
|
10 在旁屋與旁屋中間 |
|
11 旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。 |
|
12 |
|
13 |
|
14 殿的前面和朝東 |
|
15 |
|
16 門柱 |
|
17 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。 |
|
18 牆上雕刻基路伯和棕樹,使 |
|
19 這樣 |
|
20 從地至門以上,都有基路伯和棕樹,殿牆上都是這樣 |
|
21 |
|
22 壇是木頭作的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭作的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」 |
|
23 殿和聖所 |
|
24 每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。 |
|
25 殿的門扇上雕刻基路伯和棕樹,與刻在牆上的一般。在外頭廊前有厚板 |
|
26 廊這邊那邊,並殿的旁屋和厚板 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 41 |
|
1 Und er |
|
2 Und |
|
3 Und er ging |
|
4 Und er maß |
|
5 Und |
|
6 Und |
|
7 Und |
|
8 Und |
|
9 Und |
|
10 Und |
|
11 Und |
|
12 Und |
|
13 Und |
|
14 Und die Weite |
|
15 Und |
|
16 samt den Türen, Fenstern |
|
17 Er maß |
|
18 Und am ganzen Hause herum, von unten an bis oben hinauf an der Tür und an den Wänden, waren Cherubim |
|
19 Und |
|
20 Vom Boden an bis hinauf über die Tür |
|
21 Und |
|
22 Und |
|
23 Und die Tür |
|
24 hatte zwei |
|
25 Und |
|
26 Und |
以西結書第41章 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 41 |
|
1 |
1 Und er |
|
2 門扇 |
2 Und |
|
3 於是 |
3 Und er ging |
|
4 他就 |
4 Und er maß |
|
5 |
5 Und |
|
6 旁屋有三層,層疊而上,每層排列三十間;旁屋的梁木嵌在為周圍旁屋立的殿牆 |
6 Und |
|
7 這圍殿的旁屋有向上擴寬的旋螺梯 |
7 Und |
|
8 我又見殿周圍的高處 |
8 Und |
|
9 旁屋的外牆厚五肘;其餘的是旁屋的地 |
9 Und |
|
10 在旁屋與旁屋中間 |
10 Und |
|
11 旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。 |
11 Und |
|
12 |
12 Und |
|
13 |
13 Und |
|
14 殿的前面和朝東 |
14 Und die Weite |
|
15 |
15 Und |
|
16 門柱 |
16 samt den Türen, Fenstern |
|
17 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。 |
17 Er maß |
|
18 牆上雕刻基路伯和棕樹,使 |
18 Und am ganzen Hause herum, von unten an bis oben hinauf an der Tür und an den Wänden, waren Cherubim |
|
19 這樣 |
19 Und |
|
20 從地至門以上,都有基路伯和棕樹,殿牆上都是這樣 |
20 Vom Boden an bis hinauf über die Tür |
|
21 |
21 Und |
|
22 壇是木頭作的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭作的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」 |
22 Und |
|
23 殿和聖所 |
23 Und die Tür |
|
24 每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。 |
24 hatte zwei |
|
25 殿的門扇上雕刻基路伯和棕樹,與刻在牆上的一般。在外頭廊前有厚板 |
25 Und |
|
26 廊這邊那邊,並殿的旁屋和厚板 |
26 Und |