箴言第9章 |
1 |
2 她宰了 |
3 她 |
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來。又對那無知的人說: |
5 你們來,吃我的餅,喝我調和的酒。 |
6 要捨棄愚蒙 |
7 |
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。 |
9 指示 |
10 敬畏耶和華是智慧的開端;認識至聖者便是聰明。 |
11 你藉著我,日子必增多,年歲也必加添。 |
12 你若有智慧,是與自己有益;你若褻慢,卻 |
13 |
14 她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上, |
15 呼叫過路的,就是直行其道的人, |
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來。又對那無知的人說: |
17 偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。 |
18 人卻不知有死人 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 9 |
1 Die Weisheit |
2 schlachtete |
3 und sandte |
4 Wer albern ist |
5 Kommt |
6 Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr |
7 Wer den Spötter |
8 Strafe |
9 Gib |
10 Der Weisheit |
11 Denn durch mich wird deiner Tage |
12 Bist du weise |
13 Es ist aber ein töricht, wild |
14 die sitzt |
15 zu laden |
16 Wer ist |
17 Die verstohlenen Wasser |
18 Er |
箴言第9章 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 9 |
1 |
1 Die Weisheit |
2 她宰了 |
2 schlachtete |
3 她 |
3 und sandte |
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來。又對那無知的人說: |
4 Wer albern ist |
5 你們來,吃我的餅,喝我調和的酒。 |
5 Kommt |
6 要捨棄愚蒙 |
6 Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr |
7 |
7 Wer den Spötter |
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。 |
8 Strafe |
9 指示 |
9 Gib |
10 敬畏耶和華是智慧的開端;認識至聖者便是聰明。 |
10 Der Weisheit |
11 你藉著我,日子必增多,年歲也必加添。 |
11 Denn durch mich wird deiner Tage |
12 你若有智慧,是與自己有益;你若褻慢,卻 |
12 Bist du weise |
13 |
13 Es ist aber ein töricht, wild |
14 她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上, |
14 die sitzt |
15 呼叫過路的,就是直行其道的人, |
15 zu laden |
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來。又對那無知的人說: |
16 Wer ist |
17 偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。 |
17 Die verstohlenen Wasser |
18 人卻不知有死人 |
18 Er |