申命記第16章 |
|
1 |
|
2 所以 |
|
3 你吃這祭牲,不可吃有酵的餅;七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅─你本是急忙出了埃及地─要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。 |
|
4 在你四境之內,七日不可見有酵的餅 |
|
5 在耶和華─你神所賜的各城門 |
|
6 只當在耶和華─你神所選擇要立為他名的居所,晚上日落的時候,乃是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。 |
|
7 當在耶和華─你神所選擇的地方把肉烤 |
|
8 你要吃無酵餅六日,第七天要向耶和華─你的神守嚴肅會,不可作工。 |
|
9 |
|
10 你要照耶和華─你神所賜你的福,手裏拿著甘心祭,獻在耶和華─你的神面前,向耶和華─你神 |
|
11 你和你兒女、僕婢,並在你城門裏 |
|
12 你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。 |
|
13 |
|
14 守節的時候,你和你兒女、僕婢,並在你城門裏 |
|
15 在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華─你的神守聖節 |
|
16 |
|
17 各人要按自己的能力 |
|
18 |
|
19 你 |
|
20 你要追求至公至義,好叫你存活,承受耶和華─你神所賜你的地。 |
|
21 |
|
22 也不可為自己設立甚麼的像 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 16 |
|
1 Halte |
|
2 Und sollst dem HErrn |
|
3 Du sollst kein Gesäuertes |
|
4 Es soll in sieben |
|
5 Du kannst |
|
6 sondern an der Stätte |
|
7 Und sollst es kochen |
|
8 Sechs |
|
9 Sieben |
|
10 Und |
|
11 und sollst fröhlich sein |
|
12 Und gedenke |
|
13 Das Fest |
|
14 und sollst fröhlich sein |
|
15 Sieben |
|
16 Dreimal |
|
17 ein |
|
18 Richter |
|
19 Du |
|
20 Was recht |
|
21 Du |
|
22 Du sollst dir keine Säule |
申命記第16章 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 16 |
|
1 |
1 Halte |
|
2 所以 |
2 Und sollst dem HErrn |
|
3 你吃這祭牲,不可吃有酵的餅;七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅─你本是急忙出了埃及地─要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。 |
3 Du sollst kein Gesäuertes |
|
4 在你四境之內,七日不可見有酵的餅 |
4 Es soll in sieben |
|
5 在耶和華─你神所賜的各城門 |
5 Du kannst |
|
6 只當在耶和華─你神所選擇要立為他名的居所,晚上日落的時候,乃是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。 |
6 sondern an der Stätte |
|
7 當在耶和華─你神所選擇的地方把肉烤 |
7 Und sollst es kochen |
|
8 你要吃無酵餅六日,第七天要向耶和華─你的神守嚴肅會,不可作工。 |
8 Sechs |
|
9 |
9 Sieben |
|
10 你要照耶和華─你神所賜你的福,手裏拿著甘心祭,獻在耶和華─你的神面前,向耶和華─你神 |
10 Und |
|
11 你和你兒女、僕婢,並在你城門裏 |
11 und sollst fröhlich sein |
|
12 你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。 |
12 Und gedenke |
|
13 |
13 Das Fest |
|
14 守節的時候,你和你兒女、僕婢,並在你城門裏 |
14 und sollst fröhlich sein |
|
15 在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華─你的神守聖節 |
15 Sieben |
|
16 |
16 Dreimal |
|
17 各人要按自己的能力 |
17 ein |
|
18 |
18 Richter |
|
19 你 |
19 Du |
|
20 你要追求至公至義,好叫你存活,承受耶和華─你神所賜你的地。 |
20 Was recht |
|
21 |
21 Du |
|
22 也不可為自己設立甚麼的像 |
22 Du sollst dir keine Säule |