歷代志下第7章 |
|
1 |
|
2 因耶和華的榮光充滿了耶和華殿,所以祭司不能進耶和華的 |
|
3 那火降下、耶和華的榮光在殿上的時候,以色列眾人看見,就屈身臉伏在鋪石地 |
|
4 |
|
5 所羅門王用牛二萬二千,羊十二萬獻祭。這樣,王和眾民為神的殿行奉獻之禮。 |
|
6 祭司侍立,各供其職;利未人也拿著耶和華的樂器,就是大衛王造出來、藉利未人頌讚耶和華的。因 |
|
7 |
|
8 |
|
9 第八天設立嚴肅會,行奉獻壇的禮七日,守節七日。 |
|
10 七月二十三日,王遣散眾民;他們因見耶和華向大衛和所羅門與他民以色列所施的恩惠,就都心中喜樂,各歸各家去了。 |
|
11 |
|
12 |
|
13 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或使瘟疫流行在我民中, |
|
14 這稱為我名下的子民,若是自己謙卑 |
|
15 我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。 |
|
16 現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那裏。 |
|
17 你若在我面前效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章, |
|
18 我就必堅固你的國位,正如我與你父大衛所立的約,說:『你的子孫必不斷人作以色列的王。』 |
|
19 |
|
20 我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在列國 |
|
21 這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』 |
|
22 人必回答說:『是因此地的人離棄耶和華─他們列祖的神,就是領他們出埃及地的神,去親近眾別神,敬拜事奉他們,所以耶和華使這一切災禍臨到他們』」。 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 7 |
|
1 Und |
|
2 daß die Priester |
|
3 Auch sahen alle Kinder |
|
4 Der König |
|
5 Denn der König |
|
6 Aber die Priester stunden in ihrer Hut |
|
7 Und Salomo |
|
8 Und Salomo |
|
9 Und |
|
10 Aber am dreiundzwanzigsten |
|
11 Also vollendete |
|
12 Und |
|
13 Siehe |
|
14 daß sie |
|
15 So sollen nun meine Augen |
|
16 So habe |
|
17 Und so du wirst vor mir |
|
18 so will ich den Stuhl |
|
19 Werdet ihr euch |
|
20 so werde |
|
21 Und vor diesem Hause |
|
22 So wird man |
歷代志下第7章 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 7 |
|
1 |
1 Und |
|
2 因耶和華的榮光充滿了耶和華殿,所以祭司不能進耶和華的 |
2 daß die Priester |
|
3 那火降下、耶和華的榮光在殿上的時候,以色列眾人看見,就屈身臉伏在鋪石地 |
3 Auch sahen alle Kinder |
|
4 |
4 Der König |
|
5 所羅門王用牛二萬二千,羊十二萬獻祭。這樣,王和眾民為神的殿行奉獻之禮。 |
5 Denn der König |
|
6 祭司侍立,各供其職;利未人也拿著耶和華的樂器,就是大衛王造出來、藉利未人頌讚耶和華的。因 |
6 Aber die Priester stunden in ihrer Hut |
|
7 |
7 Und Salomo |
|
8 |
8 Und Salomo |
|
9 第八天設立嚴肅會,行奉獻壇的禮七日,守節七日。 |
9 Und |
|
10 七月二十三日,王遣散眾民;他們因見耶和華向大衛和所羅門與他民以色列所施的恩惠,就都心中喜樂,各歸各家去了。 |
10 Aber am dreiundzwanzigsten |
|
11 |
11 Also vollendete |
|
12 |
12 Und |
|
13 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或使瘟疫流行在我民中, |
13 Siehe |
|
14 這稱為我名下的子民,若是自己謙卑 |
14 daß sie |
|
15 我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。 |
15 So sollen nun meine Augen |
|
16 現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那裏。 |
16 So habe |
|
17 你若在我面前效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章, |
17 Und so du wirst vor mir |
|
18 我就必堅固你的國位,正如我與你父大衛所立的約,說:『你的子孫必不斷人作以色列的王。』 |
18 so will ich den Stuhl |
|
19 |
19 Werdet ihr euch |
|
20 我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在列國 |
20 so werde |
|
21 這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』 |
21 Und vor diesem Hause |
|
22 人必回答說:『是因此地的人離棄耶和華─他們列祖的神,就是領他們出埃及地的神,去親近眾別神,敬拜事奉他們,所以耶和華使這一切災禍臨到他們』」。 |
22 So wird man |