雅歌

第7章

1 王女啊,你的腳在鞋中何其美好。你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手作成的。

2 你的肚臍如圓杯,不缺酒漿[liquor];你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。

3 你的兩乳好像一對小獐鹿[roes],就是雙生的[twins]

4 你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特.拉併門旁的魚池[fishpools];你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。

5 你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮彷彿紫[like purple]色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。

6 我所愛的[O],你何其美好。何其可悅,使人歡暢喜樂。

7 你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。

8 我說:我要上這棕樹,抓住枝條[boughs]。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;

9 你的口如上好的酒。
你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,使[causing]睡覺人的嘴說話[to speak]

10 我屬我的良人,他也戀慕我。

11 我的良人,來吧。你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。

12 我們從早[early]起來往葡萄園去,看看葡萄發旺[flourish]沒有,嫩葡萄生出沒有[whether the tender grape appear],石榴發芽[bud]沒有;我在那裏要將我的愛情給你。

13 風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人[O],這都是我為你存留的。

雅歌

第7章

1 王女啊,你的腳在鞋中何其美好。你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手作成的。

2 你的肚臍如圓杯,不缺酒漿[liquor];你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。

3 你的兩乳好像一對小獐鹿[roes],就是雙生的[twins]

4 你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特.拉併門旁的魚池[fishpools];你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。

5 你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮彷彿紫[like purple]色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。

6 我所愛的[O],你何其美好。何其可悅,使人歡暢喜樂。

7 你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。

8 我說:我要上這棕樹,抓住枝條[boughs]。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;

9 你的口如上好的酒。
你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,使[causing]睡覺人的嘴說話[to speak]

10 我屬我的良人,他也戀慕我。

11 我的良人,來吧。你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。

12 我們從早[early]起來往葡萄園去,看看葡萄發旺[flourish]沒有,嫩葡萄生出沒有[whether the tender grape appear],石榴發芽[bud]沒有;我在那裏要將我的愛情給你。

13 風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人[O],這都是我為你存留的。

雅歌

第7章

雅歌

第7章

1 王女啊,你的腳在鞋中何其美好。你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手作成的。

1 王女啊,你的腳在鞋中何其美好。你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手作成的。

2 你的肚臍如圓杯,不缺酒漿[liquor];你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。

2 你的肚臍如圓杯,不缺酒漿[liquor];你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。

3 你的兩乳好像一對小獐鹿[roes],就是雙生的[twins]

3 你的兩乳好像一對小獐鹿[roes],就是雙生的[twins]

4 你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特.拉併門旁的魚池[fishpools];你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。

4 你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特.拉併門旁的魚池[fishpools];你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。

5 你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮彷彿紫[like purple]色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。

5 你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮彷彿紫[like purple]色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。

6 我所愛的[O],你何其美好。何其可悅,使人歡暢喜樂。

6 我所愛的[O],你何其美好。何其可悅,使人歡暢喜樂。

7 你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。

7 你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。

8 我說:我要上這棕樹,抓住枝條[boughs]。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;

8 我說:我要上這棕樹,抓住枝條[boughs]。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;

9 你的口如上好的酒。
你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,使[causing]睡覺人的嘴說話[to speak]

9 你的口如上好的酒。
你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,使[causing]睡覺人的嘴說話[to speak]

10 我屬我的良人,他也戀慕我。

10 我屬我的良人,他也戀慕我。

11 我的良人,來吧。你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。

11 我的良人,來吧。你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。

12 我們從早[early]起來往葡萄園去,看看葡萄發旺[flourish]沒有,嫩葡萄生出沒有[whether the tender grape appear],石榴發芽[bud]沒有;我在那裏要將我的愛情給你。

12 我們從早[early]起來往葡萄園去,看看葡萄發旺[flourish]沒有,嫩葡萄生出沒有[whether the tender grape appear],石榴發芽[bud]沒有;我在那裏要將我的愛情給你。

13 風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人[O],這都是我為你存留的。

13 風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人[O],這都是我為你存留的。