士師記

第7章

1 耶路巴力就是基甸,他和一切跟隨的人從[early]起來,在哈律[well]旁安營;米甸軍就[so that the host of the Midianites]在他們北邊的谷地[valley],靠近摩利岡。

2 耶和華對基甸說:「跟隨你的人過多,我不能將米甸人交在他們手中,免得以色列[Israel]向我誇大,說:『是我們自己的手救了我們。』

3 現在你要向這些人宣告說:『凡懼怕膽怯的,可以離開基列山回去。』」於是有二萬二千人回去,只剩下一萬。

4 耶和華對基甸說:「人還是過多;你要帶他們下到水旁,我好在那裏為你試試他們。我指點誰說:『這人可以同你去』,他就可以同你去;我指點誰說:『這人不可同你去』,他就不可同你去。」

5 基甸就帶他們下到水旁。耶和華對基甸說:「凡用舌頭舔水,像狗舔的,要使他單站在一處;凡跪下喝水的,也要使他單站在一處。」

6 於是用手捧著舔水的有三百人,其餘的都跪下喝水。

7 耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中;其餘的人都可以各歸各處去。」

8 這三百人就帶著食物和[trumpets];其餘的以色列眾人[all],基甸都打發他們各歸各的帳棚,只留下這三百人;米甸[host]在他下邊的谷地[valley]裏。

9 當那夜,耶和華[said unto]基甸說:「起來,[thee]下到軍中[host]去;因我已將他們交在你手中。

10 倘若你怕下去,就帶你的僕人普拉下到軍中[host]裏去;

11 你必聽見他們所說的;然後你就有膽量下到軍中[unto the host]。」於是基甸帶著僕人普拉下到軍中帶兵器的人外邊[outside of the armed men that were in the host]

12 米甸人、亞瑪力人,和一切東方人都布散在谷地[valley],如同蚱蜢[grasshoppers]那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。

13 基甸到了,就聽見一人將夢告訴同伴說:「我作了一夢,夢見一個大麥餅滾入米甸[host]中,到了帳幕,將帳幕撞倒,帳幕就翻倒[overturned]傾覆了。」

14 [his]同伴回答[answered]說:「這不是別的,乃是以色列人約阿施的兒子基甸的刀;因為[for]神已將米甸和全軍都交在他的手中。」

15 基甸聽見這夢和夢的講解,就敬拜神,回到以色列[host]中,說:「起來吧;耶和華已將米甸的軍隊交在你們手中了。」

16 於是基甸將三百人分作三隊,把[trumpet]和空瓶交在各人手裏,瓶內都藏著[lamps]

17 吩咐他們說:「你們要看我行事:[behold]我到了營的旁邊怎樣行,你們也要怎樣行。

18 我和一切跟隨我的人吹[trumpet]的時候,你們也要在營的四圍吹[trumpets][say]:『耶和華和基甸的刀。』」

19 基甸和跟隨他的一百人,在三更之初才換更的時候,來到營旁;他們[they]就吹[trumpets],打破手中的瓶。

20 三隊的人就都吹角,打破瓶子,左手拿著[lamps]右手拿著吹號[trumpets in their right hands to blow withal]他們[they]喊叫說:「耶和華和基甸的刀。」

21 他們在營的四圍各站各的地方;全軍盡都亂竄[all the host ran]吶喊逃跑[and cried, and fled]

22 三百人就吹[trumpets],耶和華使全軍[throughout all the host]的人用刀互相擊殺;軍兵[the host]逃到西利拉的伯.示他,[and]逃到亞伯.米何拉的境界[border of Abel-meholah]直到他巴[unto Tabbath]

23 以色列人就從拿弗他利、亞設,和瑪拿西全地聚集來追趕米甸人。

24 基甸打發人走遍以法蓮山地,說:「你們下來攻擊米甸人,爭先把守約旦河的渡口,直到伯.巴拉。」於是以法蓮的眾人聚集,把守約旦河的渡口,直到伯.巴拉,

25 捉住了米甸人的兩個首領:一名俄立,一名西伊伯;將俄立殺在俄立磐石上,將西伊伯殺在西伊伯酒醡那裏;又追趕米甸人,將俄立和西伊伯的首級帶過約旦河,到基甸那裏。

士師記

第7章

1 耶路巴力卽其田、與其從者夙興、建營附哈律泉、米田營在摩哩山谷、卽哈律泉之北。

2 耶和華諭其田曰、從爾者過衆、如我以米田人付於其手、恐以色列族必自誇詡、違逆乎我、謂己有能、是以得救。

3 當告民云、如有畏葸恐懼者、速歸基列、歸者二萬二千、留者一萬。

4 耶和華諭其田曰、從者猶衆、導至水濱、我爲爾試之、可偕爾行者則與之偕、不可偕爾行者則不與之偕、爾當悉循我所示焉。

5 遂導民至水濱、耶和華諭其田曰、凡以手取水而飲、如犬之以舌取水而飲者、必歸一處、凡跪而飲者、亦必區別。

6 於是以手取水而飲者計三百人、其餘皆跪而飲。

7 耶和華諭其田曰、我必使以手取水而飲之三百人救爾、付米田人於爾手、可使餘民俱歸其所。

8 三百人取餱糧與角、以色列族之餘民、其田使之歸於故幕。○米田營在谷。

9 是夜耶和華諭其田曰、爾可速下、適於敵營、我以之付於爾手。

10 如爾畏葸、不敢往攻、則攜爾僕部喇、先適彼營。

11 聽衆所言、後卽遇敵、可強乃志。其田與其僕部喇遂下、至營之極處、近於行伍。

12 米田、亞馬力與東方之人、偃臥於谷、如蝗衆多、其駝無數、如海濱之沙。

13 其田旣至、有人以夢告同儔曰、我夢麰麥圓餅一、旋轉入米田營、至於一幕、傾而覆之。

14 同儔曰、此無他、乃以色列人約押子其田之刃、蓋上帝以米田之刃、蓋上帝以米田軍付於其手。

15 其田聞夢、及詳夢之言、則崇拜上帝、歸於以色列營、曰、起、耶和華曾以米田軍付於爾手。

16 分三百人爲三隊、使各執角、亦攜空甕、藏火炬於其中。

17 告之曰、當觀法於我、我至營外、所行之事、汝必則效。

18 我與從者吹角、汝亦吹角、於營之四周、云耶和華及其田之刃。

19 時値夜半、守營者初易其班、其田與從者百人至營外、吹角破甕。

20 三隊亦吹角破甕、左執炬、右執角、呼云、耶和華及其田之刃。

21 各立其所、當敵營之四周、敵呼而遁。

22 三百人吹角、耶和華使遍營之人、自相攻擊、敵衆奔至西哩勒之伯示大、又至亞伯米何拉界之大八。

23 以色列族之納大利、亞設、馬拿西支派俱集、追襲米田人。

24 其田遣人遍告於以法蓮山、曰、汝來攻米田人、乘其未至、取伯巴喇及約但津。以法蓮族集其衆、取伯巴喇及約但津。

25 擒米田二伯、阿立、西邑、殺阿立在阿立磐、殺西邑在西邑醡、取其首級。攜至約但外、遞於其田、仍率其衆、襲米田人之後。

士師記

第7章

士師記

第7章

1 耶路巴力就是基甸,他和一切跟隨的人從[early]起來,在哈律[well]旁安營;米甸軍就[so that the host of the Midianites]在他們北邊的谷地[valley],靠近摩利岡。

1 耶路巴力卽其田、與其從者夙興、建營附哈律泉、米田營在摩哩山谷、卽哈律泉之北。

2 耶和華對基甸說:「跟隨你的人過多,我不能將米甸人交在他們手中,免得以色列[Israel]向我誇大,說:『是我們自己的手救了我們。』

2 耶和華諭其田曰、從爾者過衆、如我以米田人付於其手、恐以色列族必自誇詡、違逆乎我、謂己有能、是以得救。

3 現在你要向這些人宣告說:『凡懼怕膽怯的,可以離開基列山回去。』」於是有二萬二千人回去,只剩下一萬。

3 當告民云、如有畏葸恐懼者、速歸基列、歸者二萬二千、留者一萬。

4 耶和華對基甸說:「人還是過多;你要帶他們下到水旁,我好在那裏為你試試他們。我指點誰說:『這人可以同你去』,他就可以同你去;我指點誰說:『這人不可同你去』,他就不可同你去。」

4 耶和華諭其田曰、從者猶衆、導至水濱、我爲爾試之、可偕爾行者則與之偕、不可偕爾行者則不與之偕、爾當悉循我所示焉。

5 基甸就帶他們下到水旁。耶和華對基甸說:「凡用舌頭舔水,像狗舔的,要使他單站在一處;凡跪下喝水的,也要使他單站在一處。」

5 遂導民至水濱、耶和華諭其田曰、凡以手取水而飲、如犬之以舌取水而飲者、必歸一處、凡跪而飲者、亦必區別。

6 於是用手捧著舔水的有三百人,其餘的都跪下喝水。

6 於是以手取水而飲者計三百人、其餘皆跪而飲。

7 耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中;其餘的人都可以各歸各處去。」

7 耶和華諭其田曰、我必使以手取水而飲之三百人救爾、付米田人於爾手、可使餘民俱歸其所。

8 這三百人就帶著食物和[trumpets];其餘的以色列眾人[all],基甸都打發他們各歸各的帳棚,只留下這三百人;米甸[host]在他下邊的谷地[valley]裏。

8 三百人取餱糧與角、以色列族之餘民、其田使之歸於故幕。○米田營在谷。

9 當那夜,耶和華[said unto]基甸說:「起來,[thee]下到軍中[host]去;因我已將他們交在你手中。

9 是夜耶和華諭其田曰、爾可速下、適於敵營、我以之付於爾手。

10 倘若你怕下去,就帶你的僕人普拉下到軍中[host]裏去;

10 如爾畏葸、不敢往攻、則攜爾僕部喇、先適彼營。

11 你必聽見他們所說的;然後你就有膽量下到軍中[unto the host]。」於是基甸帶著僕人普拉下到軍中帶兵器的人外邊[outside of the armed men that were in the host]

11 聽衆所言、後卽遇敵、可強乃志。其田與其僕部喇遂下、至營之極處、近於行伍。

12 米甸人、亞瑪力人,和一切東方人都布散在谷地[valley],如同蚱蜢[grasshoppers]那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。

12 米田、亞馬力與東方之人、偃臥於谷、如蝗衆多、其駝無數、如海濱之沙。

13 基甸到了,就聽見一人將夢告訴同伴說:「我作了一夢,夢見一個大麥餅滾入米甸[host]中,到了帳幕,將帳幕撞倒,帳幕就翻倒[overturned]傾覆了。」

13 其田旣至、有人以夢告同儔曰、我夢麰麥圓餅一、旋轉入米田營、至於一幕、傾而覆之。

14 [his]同伴回答[answered]說:「這不是別的,乃是以色列人約阿施的兒子基甸的刀;因為[for]神已將米甸和全軍都交在他的手中。」

14 同儔曰、此無他、乃以色列人約押子其田之刃、蓋上帝以米田之刃、蓋上帝以米田軍付於其手。

15 基甸聽見這夢和夢的講解,就敬拜神,回到以色列[host]中,說:「起來吧;耶和華已將米甸的軍隊交在你們手中了。」

15 其田聞夢、及詳夢之言、則崇拜上帝、歸於以色列營、曰、起、耶和華曾以米田軍付於爾手。

16 於是基甸將三百人分作三隊,把[trumpet]和空瓶交在各人手裏,瓶內都藏著[lamps]

16 分三百人爲三隊、使各執角、亦攜空甕、藏火炬於其中。

17 吩咐他們說:「你們要看我行事:[behold]我到了營的旁邊怎樣行,你們也要怎樣行。

17 告之曰、當觀法於我、我至營外、所行之事、汝必則效。

18 我和一切跟隨我的人吹[trumpet]的時候,你們也要在營的四圍吹[trumpets][say]:『耶和華和基甸的刀。』」

18 我與從者吹角、汝亦吹角、於營之四周、云耶和華及其田之刃。

19 基甸和跟隨他的一百人,在三更之初才換更的時候,來到營旁;他們[they]就吹[trumpets],打破手中的瓶。

19 時値夜半、守營者初易其班、其田與從者百人至營外、吹角破甕。

20 三隊的人就都吹角,打破瓶子,左手拿著[lamps]右手拿著吹號[trumpets in their right hands to blow withal]他們[they]喊叫說:「耶和華和基甸的刀。」

20 三隊亦吹角破甕、左執炬、右執角、呼云、耶和華及其田之刃。

21 他們在營的四圍各站各的地方;全軍盡都亂竄[all the host ran]吶喊逃跑[and cried, and fled]

21 各立其所、當敵營之四周、敵呼而遁。

22 三百人就吹[trumpets],耶和華使全軍[throughout all the host]的人用刀互相擊殺;軍兵[the host]逃到西利拉的伯.示他,[and]逃到亞伯.米何拉的境界[border of Abel-meholah]直到他巴[unto Tabbath]

22 三百人吹角、耶和華使遍營之人、自相攻擊、敵衆奔至西哩勒之伯示大、又至亞伯米何拉界之大八。

23 以色列人就從拿弗他利、亞設,和瑪拿西全地聚集來追趕米甸人。

23 以色列族之納大利、亞設、馬拿西支派俱集、追襲米田人。

24 基甸打發人走遍以法蓮山地,說:「你們下來攻擊米甸人,爭先把守約旦河的渡口,直到伯.巴拉。」於是以法蓮的眾人聚集,把守約旦河的渡口,直到伯.巴拉,

24 其田遣人遍告於以法蓮山、曰、汝來攻米田人、乘其未至、取伯巴喇及約但津。以法蓮族集其衆、取伯巴喇及約但津。

25 捉住了米甸人的兩個首領:一名俄立,一名西伊伯;將俄立殺在俄立磐石上,將西伊伯殺在西伊伯酒醡那裏;又追趕米甸人,將俄立和西伊伯的首級帶過約旦河,到基甸那裏。

25 擒米田二伯、阿立、西邑、殺阿立在阿立磐、殺西邑在西邑醡、取其首級。攜至約但外、遞於其田、仍率其衆、襲米田人之後。