撒母耳記下

第18章

1 大衛數點跟隨他的人,立千夫長、百夫長率領他們。

2 大衛打發軍兵出戰,分為三隊:一隊在約押手下,一隊在洗魯雅的兒子、約押兄弟亞比篩手下,一隊在迦特人以太手下。大衛對軍兵說:「我必與你們一同出戰。」

3 軍兵卻說:「你不可出戰。若是我們逃跑,敵人必不介意;我們陣亡一半,敵人也不介意。但現在[but now]你一人[worth]我們萬人。你不如在城外幫助我們[succour us out of the city]。」

4 王向他們說:「你們以為怎樣好,我就怎樣行。」於是王站在城門旁,軍兵按百或按千[by hundreds and by thousands]出去了。

5 王囑咐約押、亞比篩、以太說:「你們要為我的緣故寬待那少年人押沙龍。」王為押沙龍囑咐眾將的話,兵都聽見了。

6 兵就出到田野迎著以色列[Israel]。在以法蓮樹林裏交戰;

7 以色列人被殺[slain]在大衛的僕人面前;那日陣亡的甚多,共有二萬人。

8 因為在那裏四面打仗,死於樹林的比死於刀劍的更多。

9 押沙龍遇見[met]大衛的僕人。押沙龍騎著騾子,從大橡樹密枝底下經過,他的頭髮被樹枝繞住,就掛起來[taken up],所騎的騾子便離他去了。

10 有個人看見,就告訴約押說:「請看[Behold],我看見押沙龍掛在橡樹上了。」

11 約押對報信的人說:「你既看見他,為甚麼不將他打死落在地上呢?你若打死他,我就賞你十舍客勒銀子,一條帶子。」

12 那人對約押說:「我就是得你一千舍客勒銀子,我也不敢伸手害王的兒子;因為我們聽見王囑咐你和亞比篩並以太說:『你們要謹慎,不可害那少年人押沙龍。』

13 我若妄為害了他的性命,就是你自己也必與我為敵,原來無論何事都瞞不過王。」

14 約押說:「我不能與你留連。」約押手拿三杆短槍,趁押沙龍在橡樹上還活著,就刺透他的心。

15 給約押拿盔甲[armour]的十個少年人圍繞押沙龍,將他殺死。

16 約押吹[trumpet],攔阻眾人;他們就回來,不再追趕以色列[Israel]

17 他們將押沙龍丟在林中一個大坑裏,上頭堆起一大堆石頭。以色列眾人都逃跑,各回各家去了。

18 押沙龍活著的時候,在王谷立了一根石柱,因他說:「我沒有兒子為我留名。」他就以自己的名稱那石柱叫押沙龍[place],直到今日。

19 撒督的兒子亞希瑪斯說:「容我跑去,將耶和華向仇敵給王報仇的信息報與王知。」

20 約押對他說:「你今日不可去報信,改日可以報信;因為今日王的兒子死了,所以你不可去報信。」

21 約押對古實人說:「你去將你所看見的告訴王。」古實人在約押面前下拜,就跑去了。

22 撒督的兒子亞希瑪斯又對約押說:「無論怎樣,求你容我隨著古實人跑去。」約押說:「我兒,你報這信息,既不得賞賜,何必要跑去呢?」

23 他又說:「無論怎樣,我要跑去。」約押說:「你跑去吧。」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古實人去了。

24 大衛正坐在城甕裏。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。

25 守望的人就大聲告訴王。王說:「他若獨自來,必是報口信的。」那人跑得漸漸近了。

26 守望的人又見一人跑來,就對守城門的人說:「又看見[Behold]有一人獨自跑來。」王說:「這也必是報信的。」

27 守望的人說:「我看前頭人的跑法,好像撒督的兒子亞希瑪斯的跑法一樣。」王說:「他是個好人,必是報好信息。」

28 亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了。」就在王面前臉伏於地叩拜,說:「耶和華─你的神是應當稱頌的,因他已將那舉手攻擊我主我王的人交給王了。」

29 王問說:「少年人押沙龍平安不平安?」亞希瑪斯回答說:「約押打發王的僕人和你的僕人亞希瑪斯[and me thy servant],那時[I]聽見眾民大聲喧嘩,卻不知道是甚麼事。」

30 王說:「你退去,站在旁邊。」他就退去,站在旁邊。

31 又見[And, behold]古實人也來到,說:「有信息報給我主我王。耶和華今日向一切興起攻擊你的人給你報仇了。」

32 王問古實人說:「少年人押沙龍平安不平安?」古實人回答說:「願我主我王的仇敵,和一切興起要殺害你的人,都與那少年人一樣。」

33 王就心裏傷慟,上城門樓去哀哭,一面走一面說:「我兒押沙龍啊。我兒,我兒押沙龍啊。情願神使我[Would God I]替你死,押沙龍啊,我兒。我兒。」

撒母耳記下

第18章

1 大闢核其僕從、立千夫長、百夫長、

2 區民爲三、以一委約押、以一委約押弟西魯雅子亞庇篩、以一委迦特人以太、王曰、我亦與爾偕往。

3 民曰、爾不可往、如我遁逃、死亡者半、敵志不在我、爾之一人、可當我萬、爾自城助我爲幸。

4 王曰、爾以爲善者、我無不行。於是王立於門側、軍旅或百或千向前而進。

5 王諭約押亞庇篩以太曰、爾緣我故、少者押沙龍姑待以寬。王爲押沙龍故囑諸軍長、民悉聽聞。

6 大闢之臣僕咸往田間、攻以色列族、戰於以法蓮林。

7 以色列族敗績、大闢臣僕戮其衆約二萬。

8 戰鬬之時、四方散布、死於林者、較亡於刃者尤衆。

9 押沙龍避大闢臣僕、乘騾行於大橡之下、首爲茂枝所繫、懸於空際、所乘之騾逸而去。

10 或見之告約押曰、我見押沙龍懸於橡。

11 約押曰、爾旣目覩、曷不擊之踣地、我必以十金與紳予爾。

12 或曰、雖得千金、我不敢擊王子、我聞王囑爾及亞庇篩以太曰、少者押沙龍慎勿加害。

13 如我害之、必陷己生命、於王前無所隱、而爾亦將加罪於我。

14 約押曰、我不可遲延。遂執三戈、見押沙龍懸於橡中、氣猶未絕、則剸其腹。

15 約押持兵之少者十人、環押沙龍而殺之。

16 約押吹角、禁止僕從、不追以色列族而歸。

17 押沙龍尸於林中巨阱、壘石其上、以色列族各歸故幕。

18 押沙龍尚存之時、嘗曰、我無遺子、以傳我名、故在王谷建柱、稱以己名、迨於今日、人尚稱之爲押沙龍柱。

19 撒督子亞希馬斯請約押曰、容我疾趨、以耶和華報仇之事、告知於王。

20 約押曰、王子旣死、爾今日勿報信音、當俟他日。

21 約押告古示曰、爾往以所見者告王。古示揖約押而趨。

22 撒督子亞希馬斯亦請曰、容我接踵於古示之後。約押曰、吾子欲報信音而不獲賞、爾趨何爲。

23 曰雖然、請容我趨。曰、可。亞希馬斯乃趨、道由平原、較古示愈疾、

24 大闢坐邑之月城間、戍卒登邑門之樓、遙見一人獨趨、

25 呼告於王、王曰、如惟一人、必報信音。其人疾走漸近。

26 戍卒又見一人趨至、告閽者曰、我又觀一人獨趨。王曰、彼亦報信者也。

27 戍卒曰、我視首趨者之步履、與撒督子亞希馬斯無異。王曰、彼善人也、必報嘉音。

28 亞希馬斯呼告於王曰、捷矣、俯伏於王前、曰、當頌美爾之上帝耶和華、已將所犯我主我王者、付於爾手。

29 王曰、少者押沙龍安否。亞希馬斯曰、約押遣王之臣僕及我時、我見衆喧嘩、不知何故。

30 王曰、汝暫退、侍於側、遂遵其命。

31 古示至、曰、我主我王歟、我獲信音、今日耶和華已伸爾寃、報犯上之人。

32 王曰、少者押沙龍安否、古示曰、願我主我王之敵、曁諸犯上欲害爾者、咸如彼少者。

33 王甚憂、登邑門之樓而哭、且行且言曰、我子押沙龍、我子我子押沙龍、我願代爾死、我子我子押沙龍。

撒母耳記下

第18章

撒母耳記下

第18章

1 大衛數點跟隨他的人,立千夫長、百夫長率領他們。

1 大闢核其僕從、立千夫長、百夫長、

2 大衛打發軍兵出戰,分為三隊:一隊在約押手下,一隊在洗魯雅的兒子、約押兄弟亞比篩手下,一隊在迦特人以太手下。大衛對軍兵說:「我必與你們一同出戰。」

2 區民爲三、以一委約押、以一委約押弟西魯雅子亞庇篩、以一委迦特人以太、王曰、我亦與爾偕往。

3 軍兵卻說:「你不可出戰。若是我們逃跑,敵人必不介意;我們陣亡一半,敵人也不介意。但現在[but now]你一人[worth]我們萬人。你不如在城外幫助我們[succour us out of the city]。」

3 民曰、爾不可往、如我遁逃、死亡者半、敵志不在我、爾之一人、可當我萬、爾自城助我爲幸。

4 王向他們說:「你們以為怎樣好,我就怎樣行。」於是王站在城門旁,軍兵按百或按千[by hundreds and by thousands]出去了。

4 王曰、爾以爲善者、我無不行。於是王立於門側、軍旅或百或千向前而進。

5 王囑咐約押、亞比篩、以太說:「你們要為我的緣故寬待那少年人押沙龍。」王為押沙龍囑咐眾將的話,兵都聽見了。

5 王諭約押亞庇篩以太曰、爾緣我故、少者押沙龍姑待以寬。王爲押沙龍故囑諸軍長、民悉聽聞。

6 兵就出到田野迎著以色列[Israel]。在以法蓮樹林裏交戰;

6 大闢之臣僕咸往田間、攻以色列族、戰於以法蓮林。

7 以色列人被殺[slain]在大衛的僕人面前;那日陣亡的甚多,共有二萬人。

7 以色列族敗績、大闢臣僕戮其衆約二萬。

8 因為在那裏四面打仗,死於樹林的比死於刀劍的更多。

8 戰鬬之時、四方散布、死於林者、較亡於刃者尤衆。

9 押沙龍遇見[met]大衛的僕人。押沙龍騎著騾子,從大橡樹密枝底下經過,他的頭髮被樹枝繞住,就掛起來[taken up],所騎的騾子便離他去了。

9 押沙龍避大闢臣僕、乘騾行於大橡之下、首爲茂枝所繫、懸於空際、所乘之騾逸而去。

10 有個人看見,就告訴約押說:「請看[Behold],我看見押沙龍掛在橡樹上了。」

10 或見之告約押曰、我見押沙龍懸於橡。

11 約押對報信的人說:「你既看見他,為甚麼不將他打死落在地上呢?你若打死他,我就賞你十舍客勒銀子,一條帶子。」

11 約押曰、爾旣目覩、曷不擊之踣地、我必以十金與紳予爾。

12 那人對約押說:「我就是得你一千舍客勒銀子,我也不敢伸手害王的兒子;因為我們聽見王囑咐你和亞比篩並以太說:『你們要謹慎,不可害那少年人押沙龍。』

12 或曰、雖得千金、我不敢擊王子、我聞王囑爾及亞庇篩以太曰、少者押沙龍慎勿加害。

13 我若妄為害了他的性命,就是你自己也必與我為敵,原來無論何事都瞞不過王。」

13 如我害之、必陷己生命、於王前無所隱、而爾亦將加罪於我。

14 約押說:「我不能與你留連。」約押手拿三杆短槍,趁押沙龍在橡樹上還活著,就刺透他的心。

14 約押曰、我不可遲延。遂執三戈、見押沙龍懸於橡中、氣猶未絕、則剸其腹。

15 給約押拿盔甲[armour]的十個少年人圍繞押沙龍,將他殺死。

15 約押持兵之少者十人、環押沙龍而殺之。

16 約押吹[trumpet],攔阻眾人;他們就回來,不再追趕以色列[Israel]

16 約押吹角、禁止僕從、不追以色列族而歸。

17 他們將押沙龍丟在林中一個大坑裏,上頭堆起一大堆石頭。以色列眾人都逃跑,各回各家去了。

17 押沙龍尸於林中巨阱、壘石其上、以色列族各歸故幕。

18 押沙龍活著的時候,在王谷立了一根石柱,因他說:「我沒有兒子為我留名。」他就以自己的名稱那石柱叫押沙龍[place],直到今日。

18 押沙龍尚存之時、嘗曰、我無遺子、以傳我名、故在王谷建柱、稱以己名、迨於今日、人尚稱之爲押沙龍柱。

19 撒督的兒子亞希瑪斯說:「容我跑去,將耶和華向仇敵給王報仇的信息報與王知。」

19 撒督子亞希馬斯請約押曰、容我疾趨、以耶和華報仇之事、告知於王。

20 約押對他說:「你今日不可去報信,改日可以報信;因為今日王的兒子死了,所以你不可去報信。」

20 約押曰、王子旣死、爾今日勿報信音、當俟他日。

21 約押對古實人說:「你去將你所看見的告訴王。」古實人在約押面前下拜,就跑去了。

21 約押告古示曰、爾往以所見者告王。古示揖約押而趨。

22 撒督的兒子亞希瑪斯又對約押說:「無論怎樣,求你容我隨著古實人跑去。」約押說:「我兒,你報這信息,既不得賞賜,何必要跑去呢?」

22 撒督子亞希馬斯亦請曰、容我接踵於古示之後。約押曰、吾子欲報信音而不獲賞、爾趨何爲。

23 他又說:「無論怎樣,我要跑去。」約押說:「你跑去吧。」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古實人去了。

23 曰雖然、請容我趨。曰、可。亞希馬斯乃趨、道由平原、較古示愈疾、

24 大衛正坐在城甕裏。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。

24 大闢坐邑之月城間、戍卒登邑門之樓、遙見一人獨趨、

25 守望的人就大聲告訴王。王說:「他若獨自來,必是報口信的。」那人跑得漸漸近了。

25 呼告於王、王曰、如惟一人、必報信音。其人疾走漸近。

26 守望的人又見一人跑來,就對守城門的人說:「又看見[Behold]有一人獨自跑來。」王說:「這也必是報信的。」

26 戍卒又見一人趨至、告閽者曰、我又觀一人獨趨。王曰、彼亦報信者也。

27 守望的人說:「我看前頭人的跑法,好像撒督的兒子亞希瑪斯的跑法一樣。」王說:「他是個好人,必是報好信息。」

27 戍卒曰、我視首趨者之步履、與撒督子亞希馬斯無異。王曰、彼善人也、必報嘉音。

28 亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了。」就在王面前臉伏於地叩拜,說:「耶和華─你的神是應當稱頌的,因他已將那舉手攻擊我主我王的人交給王了。」

28 亞希馬斯呼告於王曰、捷矣、俯伏於王前、曰、當頌美爾之上帝耶和華、已將所犯我主我王者、付於爾手。

29 王問說:「少年人押沙龍平安不平安?」亞希瑪斯回答說:「約押打發王的僕人和你的僕人亞希瑪斯[and me thy servant],那時[I]聽見眾民大聲喧嘩,卻不知道是甚麼事。」

29 王曰、少者押沙龍安否。亞希馬斯曰、約押遣王之臣僕及我時、我見衆喧嘩、不知何故。

30 王說:「你退去,站在旁邊。」他就退去,站在旁邊。

30 王曰、汝暫退、侍於側、遂遵其命。

31 又見[And, behold]古實人也來到,說:「有信息報給我主我王。耶和華今日向一切興起攻擊你的人給你報仇了。」

31 古示至、曰、我主我王歟、我獲信音、今日耶和華已伸爾寃、報犯上之人。

32 王問古實人說:「少年人押沙龍平安不平安?」古實人回答說:「願我主我王的仇敵,和一切興起要殺害你的人,都與那少年人一樣。」

32 王曰、少者押沙龍安否、古示曰、願我主我王之敵、曁諸犯上欲害爾者、咸如彼少者。

33 王就心裏傷慟,上城門樓去哀哭,一面走一面說:「我兒押沙龍啊。我兒,我兒押沙龍啊。情願神使我[Would God I]替你死,押沙龍啊,我兒。我兒。」

33 王甚憂、登邑門之樓而哭、且行且言曰、我子押沙龍、我子我子押沙龍、我願代爾死、我子我子押沙龍。