撒母耳記上

第11章

1 亞捫人的王拿轄上來,對著雅比.基列安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」

2 亞捫人拿轄說:「你們若由我剜出你們各人的右眼,以此凌辱以色列眾人,我就與你們立約。」

3 雅比的長老對他說:「求你寬容我們七日,等我們打發人往以色列的全境去;若沒有人救我們,我們就出來歸順你。」

4 使者到了掃羅住的基比亞,將這話說給百姓聽,百姓就都放聲而哭。

5 掃羅正從田間趕牛回來,問說:「百姓為甚麼哭呢?」眾人將雅比人的話告訴他。

6 掃羅聽見這話,就被神的[Spirit]感動[came upon],甚是發怒。

7 他將一對牛切成塊子,託付使者傳送以色列的全境,說:「凡不出來跟隨掃羅和撒母耳的,也必這樣切開他的牛。」於是耶和華使百姓懼怕,他們就都出來,如同一人。

8 掃羅在比色數點他們:以色列人有三十萬,猶大人有三萬。

9 眾人對那使者說:「你們要回覆雅比.基列人說:『明日太陽正熱[be hot]的時候,那時[that time]你們必得解救。』」使者回去告訴雅比人,他們就歡喜了。

10 於是雅比人對亞捫人說:「明日我們出來歸順你們,你們可以隨意待我們。」

11 第二天,掃羅將百姓分為三隊;在晨更的時候入了亞捫人軍中[host]便殺[and slew]他們直到太陽近午。剩下的人都逃散,沒有二人同在一處的。

12 百姓對撒母耳說:「那說『掃羅豈能管理我們』的是誰呢?可以將他交出來,我們好殺死他。」

13 掃羅說:「今日耶和華在以色列中施行拯救,所以不可殺人。」

14 撒母耳對百姓說:「我們要往吉甲去,在那裏[renew]國。」

15 眾百姓就到了吉甲那裏;在吉甲[in Gilgal]他們[they]在耶和華面前立掃羅為王;他們[they]又在耶和華面前獻平安祭的祭牲[sacrifices of];掃羅和以色列眾人就在那裏[and there]大大歡喜。

撒母耳記上

第11章

1 亞捫王拿轄至基列之雅疋,建營攻之,雅疋人謂拿轄曰,與我結約,我服事爾。

2 拿轄曰,抉爾右目,以辱以色列衆,則可。

3 雅疋長老曰,緩我七日,我遣人至以色列族四境,如無援兵,我自邑出,從爾所欲。

4 使者至其庇亞,掃羅所居之邑,以此告民,民舉聲號哭。

5 掃羅牧牛,自田而歸,問曰,民哭曷故,遂以雅疋人之事告。

6 掃羅聞言,爲上帝之神所感,震怒特甚,

7 取雙牛剖之,遣使者攜至以色列族四境,告衆日,不從掃羅撒母耳而出者,當剖爾牛,亦若此例,民畏耶和華而出,咸懷一心。

8 在庇泄核其數,得以色列族人三十萬,猶大族人三萬。

9 遂告使者日,爾告基列之雅疋人曰,明日亭午,援兵必至。使者反告,雅疋人悅,

10 謂拿轄曰,明日我出,從爾所欲。

11 明日掃羅分民爲三隊,昧爽馳入敵軍,殺亞捫人,迨及亭午,存者四散,無二人集於一處者。

12 民遂謂撒母耳日,有言掃羅不可轄我者,當攜至殺之。

13 掃羅曰,今日耶和華救以色列族,毋行殺戮。

14 撒母耳謂民曰,盍往吉甲,復建其國。

15 民往吉甲,立掃羅爲王,獻酬恩之祭於耶和華前,掃羅與以色列人,欣喜不勝。

撒母耳記上

第11章

撒母耳記上

第11章

1 亞捫人的王拿轄上來,對著雅比.基列安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」

1 亞捫王拿轄至基列之雅疋,建營攻之,雅疋人謂拿轄曰,與我結約,我服事爾。

2 亞捫人拿轄說:「你們若由我剜出你們各人的右眼,以此凌辱以色列眾人,我就與你們立約。」

2 拿轄曰,抉爾右目,以辱以色列衆,則可。

3 雅比的長老對他說:「求你寬容我們七日,等我們打發人往以色列的全境去;若沒有人救我們,我們就出來歸順你。」

3 雅疋長老曰,緩我七日,我遣人至以色列族四境,如無援兵,我自邑出,從爾所欲。

4 使者到了掃羅住的基比亞,將這話說給百姓聽,百姓就都放聲而哭。

4 使者至其庇亞,掃羅所居之邑,以此告民,民舉聲號哭。

5 掃羅正從田間趕牛回來,問說:「百姓為甚麼哭呢?」眾人將雅比人的話告訴他。

5 掃羅牧牛,自田而歸,問曰,民哭曷故,遂以雅疋人之事告。

6 掃羅聽見這話,就被神的[Spirit]感動[came upon],甚是發怒。

6 掃羅聞言,爲上帝之神所感,震怒特甚,

7 他將一對牛切成塊子,託付使者傳送以色列的全境,說:「凡不出來跟隨掃羅和撒母耳的,也必這樣切開他的牛。」於是耶和華使百姓懼怕,他們就都出來,如同一人。

7 取雙牛剖之,遣使者攜至以色列族四境,告衆日,不從掃羅撒母耳而出者,當剖爾牛,亦若此例,民畏耶和華而出,咸懷一心。

8 掃羅在比色數點他們:以色列人有三十萬,猶大人有三萬。

8 在庇泄核其數,得以色列族人三十萬,猶大族人三萬。

9 眾人對那使者說:「你們要回覆雅比.基列人說:『明日太陽正熱[be hot]的時候,那時[that time]你們必得解救。』」使者回去告訴雅比人,他們就歡喜了。

9 遂告使者日,爾告基列之雅疋人曰,明日亭午,援兵必至。使者反告,雅疋人悅,

10 於是雅比人對亞捫人說:「明日我們出來歸順你們,你們可以隨意待我們。」

10 謂拿轄曰,明日我出,從爾所欲。

11 第二天,掃羅將百姓分為三隊;在晨更的時候入了亞捫人軍中[host]便殺[and slew]他們直到太陽近午。剩下的人都逃散,沒有二人同在一處的。

11 明日掃羅分民爲三隊,昧爽馳入敵軍,殺亞捫人,迨及亭午,存者四散,無二人集於一處者。

12 百姓對撒母耳說:「那說『掃羅豈能管理我們』的是誰呢?可以將他交出來,我們好殺死他。」

12 民遂謂撒母耳日,有言掃羅不可轄我者,當攜至殺之。

13 掃羅說:「今日耶和華在以色列中施行拯救,所以不可殺人。」

13 掃羅曰,今日耶和華救以色列族,毋行殺戮。

14 撒母耳對百姓說:「我們要往吉甲去,在那裏[renew]國。」

14 撒母耳謂民曰,盍往吉甲,復建其國。

15 眾百姓就到了吉甲那裏;在吉甲[in Gilgal]他們[they]在耶和華面前立掃羅為王;他們[they]又在耶和華面前獻平安祭的祭牲[sacrifices of];掃羅和以色列眾人就在那裏[and there]大大歡喜。

15 民往吉甲,立掃羅爲王,獻酬恩之祭於耶和華前,掃羅與以色列人,欣喜不勝。