約書亞記第12章 |
1 約但東、日出之所、自亞嫩溪、至黑門山、其間之平原、以色列族擊列王而據其地、 |
2 卽都希實本、亞摩哩王西宏、其所轄之地、自亞嫩溪濱之亞囉耳、及洲中之邑、基列地之半、至亞捫族界之雅泊河、 |
3 自基尼烈海東、至鹽海之谷、近伯耶西末、又自南至比士迦山麓。 |
4 都亞大綠及以得來之巴山王噩、爲哩乏音族所存者、 |
5 其所轄黑門山、撒迦、巴山、基述、馬迦接壤之區、基列地之半、至希實本王西宏之界。 |
6 斯二王爲耶和華僕摩西與以色列族所擊、摩西以其地與流便伽得二支派、及馬拿西支派之半爲業。〇 |
7 |
8 在陵谷平原、溪濱曠野、至於南方、卽赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人之地。 |
9 耶利哥王、近伯特利之埃王、 |
10 耶路撒冷王、希伯崙王、 |
11 耶末王、拉吉王、 |
12 厄倫王、基色王、 |
13 底必王、基特王、 |
14 曷馬王、亞臘王、 |
15 立拿王、亞士蘭王、 |
16 馬基大王、伯特利王、 |
17 大布亞王、布弗王、 |
18 亞弗王、拉沙倫王、 |
19 馬頓王、夏朔王、 |
20 伸崙米倫王、押殺王、 |
21 大納王、米吉多王、 |
22 基特王、加蜜之約念王、 |
23 多耳界之王、吉甲列國王、 |
24 得撒王、共三十一王也。 |
Книга Иисуса НавинаГлава 12 |
1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы, и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку: |
2 |
3 И равниною до самого моря Хиннерофского к востоку и до моря равнины, моря соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фазги. |
4 |
5 Владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского. |
6 |
7 |
8 На горе, на низких местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев: |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
約書亞記第12章 |
Книга Иисуса НавинаГлава 12 |
1 約但東、日出之所、自亞嫩溪、至黑門山、其間之平原、以色列族擊列王而據其地、 |
1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы, и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку: |
2 卽都希實本、亞摩哩王西宏、其所轄之地、自亞嫩溪濱之亞囉耳、及洲中之邑、基列地之半、至亞捫族界之雅泊河、 |
2 |
3 自基尼烈海東、至鹽海之谷、近伯耶西末、又自南至比士迦山麓。 |
3 И равниною до самого моря Хиннерофского к востоку и до моря равнины, моря соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фазги. |
4 都亞大綠及以得來之巴山王噩、爲哩乏音族所存者、 |
4 |
5 其所轄黑門山、撒迦、巴山、基述、馬迦接壤之區、基列地之半、至希實本王西宏之界。 |
5 Владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского. |
6 斯二王爲耶和華僕摩西與以色列族所擊、摩西以其地與流便伽得二支派、及馬拿西支派之半爲業。〇 |
6 |
7 |
7 |
8 在陵谷平原、溪濱曠野、至於南方、卽赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人之地。 |
8 На горе, на низких местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев: |
9 耶利哥王、近伯特利之埃王、 |
9 |
10 耶路撒冷王、希伯崙王、 |
10 |
11 耶末王、拉吉王、 |
11 |
12 厄倫王、基色王、 |
12 |
13 底必王、基特王、 |
13 |
14 曷馬王、亞臘王、 |
14 |
15 立拿王、亞士蘭王、 |
15 |
16 馬基大王、伯特利王、 |
16 |
17 大布亞王、布弗王、 |
17 |
18 亞弗王、拉沙倫王、 |
18 |
19 馬頓王、夏朔王、 |
19 |
20 伸崙米倫王、押殺王、 |
20 |
21 大納王、米吉多王、 |
21 |
22 基特王、加蜜之約念王、 |
22 |
23 多耳界之王、吉甲列國王、 |
23 |
24 得撒王、共三十一王也。 |
24 |