希伯來書

第3章

1 廉潔兄弟、共蒙天召、當深思吾教祭司長、奉上帝命之耶穌基督、

2 彼盡厥忠、以事乎命之者、猶摩西盡忠於上帝家、

3 基督較摩西其分固尊、猶建家者、非家人所能比擬、

4 蓋家必有肇建之者、惟上帝則萬有均爲所建、

5 摩西爲執事於上帝家、傳所諭之教、果忠矣、

6 然則基督爲子以齊其家、我若毅然歡望、至終鞏固、則可爲其家人矣、

7 聖神云、如今日爾願聽從我言、

8 勿剛愎乃心、如昔民之抵觸我、試我於野、

9 爾祖歷四十載、視我行事、亦嘗試我、

10 故我憾當時之人、曰、厥心常迷、不識余途、

11 我怒誓不許享吾安息、

12 兄弟乎、毋惡於志、而懷不信、背永生之上帝、

13 日月未逝、宜及時相勸勉、恐迷於罪、而附愎自用、

14 若吾毅然鞏固、始終如一、則獲基督所賜之福、

15 論及經語、如今日爾愿聽從我言、勿剛愎乃心、如昔民之抵觸我、

16 聽而抵觸者誰、非從摩西出埃及之衆乎、

17 上帝於四十截中幟誰、非犯罪面暴骨於野者乎、

18 上帝誓之、不許享其安息者誰、非不信之徒乎、

19 由是觀之、彼不信、故不得享安息也、

Hebrews

Chapter 3

1 FROM henceforth, O my holy brethren, called by a call from heaven, look to this Apostle and High Priest of our faith, Jesus Christ:

2 Who was faithful to him who appointed him, as also Moses was faithful to all his house.

3 The glory of Jesus is much greater than that of Moses, just as the honor of the builder of the house is greater than the house.

4 For every house is built by some man; but he who builds all things is God.

5 And Moses, as a servant, was faithful to all his house, and was a testimony of those things which were to be spoken after;

6 But Christ, as a son, over his own house, whose house we are, if to the end we hold fast with confidence to the glory of his hope.

7 Therefore, as the Holy Spirit said, Today if you will hear his voice,

8 Harden not your hearts to provoke him, as the murmurers did in the day of temptation in the wilderness:

9 Your fathers tempted me even though they examined and saw my works forty years.

10 Therefore I was not pleased with that generation, and said, These are a people whose hearts have been misled and they have not known my ways.

11 So I swore in my anger, They shall not enter into my rest.

12 Take heed therefore, my brethren, lest perhaps there is a man among you who has an evil heart and is not a believer, and you will be cut off from the living God.

13 But search your hearts daily, until the day which is called, The day; to the end that no man among you be hardened through the deceitfulness of sin.

14 For we are made partakers of Christ, if from the beginning to the very end we hold steadfast to this true covenant,

15 As it is said, Today, if you hear even the echoes of his voice, do not harden your hearts to anger him.

16 Who are those who have heard and provoked him? Were they not those who came out of Egypt under Moses, although not all of them?

17 But with whom was he displeased for forty years? Was it not especially with those who had sinned and whose bones lay in the wilderness?

18 And against whom did he swear that they should not enter into his rest, except against those who did not listen?

19 So we see that they could not enter in because they did not believe.

希伯來書

第3章

Hebrews

Chapter 3

1 廉潔兄弟、共蒙天召、當深思吾教祭司長、奉上帝命之耶穌基督、

1 FROM henceforth, O my holy brethren, called by a call from heaven, look to this Apostle and High Priest of our faith, Jesus Christ:

2 彼盡厥忠、以事乎命之者、猶摩西盡忠於上帝家、

2 Who was faithful to him who appointed him, as also Moses was faithful to all his house.

3 基督較摩西其分固尊、猶建家者、非家人所能比擬、

3 The glory of Jesus is much greater than that of Moses, just as the honor of the builder of the house is greater than the house.

4 蓋家必有肇建之者、惟上帝則萬有均爲所建、

4 For every house is built by some man; but he who builds all things is God.

5 摩西爲執事於上帝家、傳所諭之教、果忠矣、

5 And Moses, as a servant, was faithful to all his house, and was a testimony of those things which were to be spoken after;

6 然則基督爲子以齊其家、我若毅然歡望、至終鞏固、則可爲其家人矣、

6 But Christ, as a son, over his own house, whose house we are, if to the end we hold fast with confidence to the glory of his hope.

7 聖神云、如今日爾願聽從我言、

7 Therefore, as the Holy Spirit said, Today if you will hear his voice,

8 勿剛愎乃心、如昔民之抵觸我、試我於野、

8 Harden not your hearts to provoke him, as the murmurers did in the day of temptation in the wilderness:

9 爾祖歷四十載、視我行事、亦嘗試我、

9 Your fathers tempted me even though they examined and saw my works forty years.

10 故我憾當時之人、曰、厥心常迷、不識余途、

10 Therefore I was not pleased with that generation, and said, These are a people whose hearts have been misled and they have not known my ways.

11 我怒誓不許享吾安息、

11 So I swore in my anger, They shall not enter into my rest.

12 兄弟乎、毋惡於志、而懷不信、背永生之上帝、

12 Take heed therefore, my brethren, lest perhaps there is a man among you who has an evil heart and is not a believer, and you will be cut off from the living God.

13 日月未逝、宜及時相勸勉、恐迷於罪、而附愎自用、

13 But search your hearts daily, until the day which is called, The day; to the end that no man among you be hardened through the deceitfulness of sin.

14 若吾毅然鞏固、始終如一、則獲基督所賜之福、

14 For we are made partakers of Christ, if from the beginning to the very end we hold steadfast to this true covenant,

15 論及經語、如今日爾愿聽從我言、勿剛愎乃心、如昔民之抵觸我、

15 As it is said, Today, if you hear even the echoes of his voice, do not harden your hearts to anger him.

16 聽而抵觸者誰、非從摩西出埃及之衆乎、

16 Who are those who have heard and provoked him? Were they not those who came out of Egypt under Moses, although not all of them?

17 上帝於四十截中幟誰、非犯罪面暴骨於野者乎、

17 But with whom was he displeased for forty years? Was it not especially with those who had sinned and whose bones lay in the wilderness?

18 上帝誓之、不許享其安息者誰、非不信之徒乎、

18 And against whom did he swear that they should not enter into his rest, except against those who did not listen?

19 由是觀之、彼不信、故不得享安息也、

19 So we see that they could not enter in because they did not believe.