歷代志下第22章 |
1 昔亞喇伯人軍、攻猶大營、約蘭諸長子爲亂軍所殺、耶路撒冷民奉其季子亞哈謝繼位。 |
2 暗利女孫亞大利所出也、年四十有二卽位、改列王紀畧、卽位之時、年二十有二、都耶路撒冷、惟一年、 |
3 從母言、行不義、效亞哈家尤、 |
4 父沒輕信母族、行惡於耶和華前、自取其戾。 |
5 偕以色列王亞哈子約藍、往基列之喇末、與亞蘭王哈泄戰、約藍爲亞蘭人所敗、被傷遘疾、 |
6 歸耶斯烈求醫、時猶大王約蘭子亞薩哩亞、 |
7 亞哈謝之見約藍而遇害、乃上帝所命、相見時、則偕約藍、往迓寧示子耶戶、昔耶和華所沐以膏、使滅亞哈全家者、 |
8 其時耶戶罰亞哈家、遇猶大諸伯、與亞哈謝之猶子僕從、而殺之。 |
9 亞哈謝匿於撒馬利亞、人索而獲之、解至耶戶所而殺焉、念昔約沙法一心崇耶和華、亞哈謝實爲其子、故葬之。亞哈謝子弱不得立。 |
10 其母亞大利見子已沒、收猶大宗室、殺之殆盡。 |
11 約蘭王女約示巴、下嫁於祭司耶何耶大、亞哈謝之妹也、取亞哈謝子約轄、與其乳媼、藏於寢室、以避亞大利、恐與衆王子同罹患難。 |
12 匿約轄於上帝殿、歷六年、亞大利統轄斯土。 |
2 ChroniclesChapter 22 |
1 THEN the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead; for raiders had come to the camp and slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned. |
2 Twenty-two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah the daughter of Omri. |
3 And he walked in the ways of the house of Ahab, for he was the son of Ahab's sister. |
4 He also committed many sins and did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father to his destruction, |
5 Because he walked after their counsel, and went with Joram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Aram at Ramath-gilead; and the Arameans smote Joram. |
6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which he had received at Ramtha, when he fought with Hazael king of Aram. And Ahaziah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was sick. |
7 And the destruction of Ahaziah was determined by God, who decreed that he should go to Joram; for when he was come, he went out with Joram to meet Jehu the son of Jamshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab. |
8 And when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of the brothers of Ahaziah who ministered to Ahaziah and slew them. |
9 And he sought Ahaziah and he caught him (for he was hiding in Samaria) and brought him to Jehu; and when they had slain him, they buried him; for they said, He is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no one with power to rule over the kingdom. |
10 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the king's sons of the house of Judah. |
11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, stole Joash the son of Ahaziah from among the king's sons who were about to be slain, and hid him and his nurse in her bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiadah the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah so that she did not slay him. |
12 And he was hid with her in the house of the LORD six Years; and Athaliah reigned over the land. |
歷代志下第22章 |
2 ChroniclesChapter 22 |
1 昔亞喇伯人軍、攻猶大營、約蘭諸長子爲亂軍所殺、耶路撒冷民奉其季子亞哈謝繼位。 |
1 THEN the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead; for raiders had come to the camp and slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned. |
2 暗利女孫亞大利所出也、年四十有二卽位、改列王紀畧、卽位之時、年二十有二、都耶路撒冷、惟一年、 |
2 Twenty-two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah the daughter of Omri. |
3 從母言、行不義、效亞哈家尤、 |
3 And he walked in the ways of the house of Ahab, for he was the son of Ahab's sister. |
4 父沒輕信母族、行惡於耶和華前、自取其戾。 |
4 He also committed many sins and did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father to his destruction, |
5 偕以色列王亞哈子約藍、往基列之喇末、與亞蘭王哈泄戰、約藍爲亞蘭人所敗、被傷遘疾、 |
5 Because he walked after their counsel, and went with Joram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Aram at Ramath-gilead; and the Arameans smote Joram. |
6 歸耶斯烈求醫、時猶大王約蘭子亞薩哩亞、 |
6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which he had received at Ramtha, when he fought with Hazael king of Aram. And Ahaziah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was sick. |
7 亞哈謝之見約藍而遇害、乃上帝所命、相見時、則偕約藍、往迓寧示子耶戶、昔耶和華所沐以膏、使滅亞哈全家者、 |
7 And the destruction of Ahaziah was determined by God, who decreed that he should go to Joram; for when he was come, he went out with Joram to meet Jehu the son of Jamshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab. |
8 其時耶戶罰亞哈家、遇猶大諸伯、與亞哈謝之猶子僕從、而殺之。 |
8 And when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of the brothers of Ahaziah who ministered to Ahaziah and slew them. |
9 亞哈謝匿於撒馬利亞、人索而獲之、解至耶戶所而殺焉、念昔約沙法一心崇耶和華、亞哈謝實爲其子、故葬之。亞哈謝子弱不得立。 |
9 And he sought Ahaziah and he caught him (for he was hiding in Samaria) and brought him to Jehu; and when they had slain him, they buried him; for they said, He is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no one with power to rule over the kingdom. |
10 其母亞大利見子已沒、收猶大宗室、殺之殆盡。 |
10 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the king's sons of the house of Judah. |
11 約蘭王女約示巴、下嫁於祭司耶何耶大、亞哈謝之妹也、取亞哈謝子約轄、與其乳媼、藏於寢室、以避亞大利、恐與衆王子同罹患難。 |
11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, stole Joash the son of Ahaziah from among the king's sons who were about to be slain, and hid him and his nurse in her bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiadah the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah so that she did not slay him. |
12 匿約轄於上帝殿、歷六年、亞大利統轄斯土。 |
12 And he was hid with her in the house of the LORD six Years; and Athaliah reigned over the land. |