歷代志上

第1章

1 稽古亞當生子設、設生以哪士、

2 以哪士生該南、該南生馬勒列、馬勒列生耶列、

3 耶列生以諾、以諾生馬土撒拉、馬土撒拉生拉麥、

4 拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗、

5 雅弗子坷滅、馬各、馬太、雅番、土八、米設、提臘。

6 坷滅子亞實基拿、哩法、陀伽馬、

7 雅番生以利沙、大失、亦爲基底、多單、二族之祖。

8 含生古實、弗、迦南、亦爲麥西一族之祖。

9 古實子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦。喇馬子示巴、底但、

10 古實生寧緑、其人英武。

11 麥西一族、生路丁、安男、利哈、納土、

12 八魯、甲路、鴿託諸族。甲路生非利士一族。

13 迦南生冢子西頓、亦爲赫、

14 耶布士、亞摩哩、革迦西、

15 希未、亞基、西尼、

16 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、

17 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、(或曰馬實)

18 亞法撒生示拉、示拉生希百諸族之祖。

19 希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。

20 約單生亞摩達、沙粒、哈薩馬非、耶喇。

21 哈多蘭、烏薩、特拉、

22 以八、亞庇馬利、示巴、

23 阿妃、哈腓拉、約八。

24 閃生亞法撒、亞法撒生示拉、

25 示拉生希百、希百生法勒、法勒生拉苟、

26 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴他拉。

27 他拉生亞伯蘭、卽亞伯拉罕是。

28 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。

29 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、

30 密馬、土馬、馬撒、哈撻、提馬、

31 益督、拿非實、其底馬。

32 亞伯拉罕妾基都喇生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。約山子示巴、底但。

33 米田子以法、以弗、哈諾、亞庇大、以勒大。

34 以撒生以掃、以色列。

35 以掃子以利法、流耳、耶是、雅蘭、可喇。

36 以利法子提慢、阿抹、西波、迦但、基納、亭納、亞馬力。

37 流耳子拿轄、西喇、沙馬、米撒。

38 西耳子羅單、說八、祭便、亞拿、底順、以察、底山。

39 羅單子何利、希慢、羅單女弟亭納。

40 說八子亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、祭便子亞雅、亞拿。

41 亞拿子底順、底順子暗蘭〔或曰欣但〕、一是班、益蘭、基蘭。

42 以察子辟罕、撒番、耶干。底山子烏士、亞蘭。

43 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、庇耳子庇拉、都亭哈巴。

44 庇拉薨、破斯喇人西拉、子約八卽位。

45 約八薨、提慢人戶山卽位。

46 戶山薨、庇撻子哈撻卽位、都亞味得昔於摩押平原擊米田族者、卽此王也。

47 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。

48 三拉薨、河旁哩何伯人掃羅卽位。

49 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位。

50 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后米薩合孫、馬特列女米希大別。

51 哈達薨、在以東爲伯者如左、亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、

52 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、

53 基納伯、提慢伯、密薩伯、

54 麥鐵伯、以蘭伯。

1 Chronicles

Chapter 1

1 ADAM, Sheth, Enosh,

2 Kenan, Mahalalael, Jered,

3 Enoch, Methuselah, Lamech,

4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 The sons of Japheth: Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

6 And the sons of Gomer: Ashchenaz, Diphar, and Togarmah.

7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Doranim.

8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabachtha. And the sons of Raamah: Sheba and Daran.

10 And Cush begat Nimrod; and he began to be a mighty man in the earth.

11 And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim,

12 Pathrusim, and Casluhim (of whom came the Philistines and Capedocians).

13 And Canaan begat Zidon his first-born and Heth and

14 The Jesubites and the Amorites and the Girgasites

15 And the Hivites and the Arkites and the Sinites

16 And the Arvadites and the Zemarites and the Hamathites.

17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphahshar, Lud, Aram, Uz, Hul, Gather, and Meshech.

18 And Arphahshar begat Shelah, and Shelah begat Eber.

19 And to Eber were born two sons; the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.

20 And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmoth, and Jerah,

21 Hadoram, Uzal, Diklah,

22 Ebal, Abimael, Sheba,

23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 Shem, Arphahshar, Shelah,

25 Eber, Peleg, Reu,

26 Serug. Nahor, and Terah;

27 Abram; the same is Abraham.

28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

29 These are their generations: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kadar. Arbal, and Mibsam.

30 Mishma, Romah, Massa, Hadad, Temna.

31 Nator. Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 The sons of Kenturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Maran, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Daran.

33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Kenturah.

34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Elam, and Korah.

36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zoph, Gatham, Kenaz, Timna, and Amalek.

37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Doshan, Ezar, and Dishan.

39 And the sons of Lotan: Horar and Homam; and Timna was Lotan's sister.

40 The sons of Shobal: Anon, Manahath, Ebal, Shaphar, and Onam. And the sons of Zibeon: Ana, and Annah.

41 The son of Annah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, Ashkan, Ithran, and Cheran.

42 The sons of Ezer: Calhan, Zimran, and Jakan. The sons of Dishon: Uz, and Aram.

43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dihab.

44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

45 And after him Husham of the land of Teman reigned in his stead.

46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Edomites in the fields of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Gewith.

47 And when Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

48 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

49 And when Shaul died, Baal-hanan the son of Abcor reigned in his stead.

50 And when Baal-hanan died, Hedad reigned in his stead; and the name of his city was Pao; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 Hadad died also. And the princes of Edom were prince Timnah, prince Anwa, prince Jetheth,

52 Prince Aholibamah, prince Elah, prince Pinon,

53 Prince Kenaz, prince Teman, prince Mibzar,

54 Prince Magdiel, prince Giram. These are the princes of Edom.

歷代志上

第1章

1 Chronicles

Chapter 1

1 稽古亞當生子設、設生以哪士、

1 ADAM, Sheth, Enosh,

2 以哪士生該南、該南生馬勒列、馬勒列生耶列、

2 Kenan, Mahalalael, Jered,

3 耶列生以諾、以諾生馬土撒拉、馬土撒拉生拉麥、

3 Enoch, Methuselah, Lamech,

4 拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗、

4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 雅弗子坷滅、馬各、馬太、雅番、土八、米設、提臘。

5 The sons of Japheth: Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

6 坷滅子亞實基拿、哩法、陀伽馬、

6 And the sons of Gomer: Ashchenaz, Diphar, and Togarmah.

7 雅番生以利沙、大失、亦爲基底、多單、二族之祖。

7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Doranim.

8 含生古實、弗、迦南、亦爲麥西一族之祖。

8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

9 古實子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦。喇馬子示巴、底但、

9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabachtha. And the sons of Raamah: Sheba and Daran.

10 古實生寧緑、其人英武。

10 And Cush begat Nimrod; and he began to be a mighty man in the earth.

11 麥西一族、生路丁、安男、利哈、納土、

11 And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim,

12 八魯、甲路、鴿託諸族。甲路生非利士一族。

12 Pathrusim, and Casluhim (of whom came the Philistines and Capedocians).

13 迦南生冢子西頓、亦爲赫、

13 And Canaan begat Zidon his first-born and Heth and

14 耶布士、亞摩哩、革迦西、

14 The Jesubites and the Amorites and the Girgasites

15 希未、亞基、西尼、

15 And the Hivites and the Arkites and the Sinites

16 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、

16 And the Arvadites and the Zemarites and the Hamathites.

17 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、(或曰馬實)

17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphahshar, Lud, Aram, Uz, Hul, Gather, and Meshech.

18 亞法撒生示拉、示拉生希百諸族之祖。

18 And Arphahshar begat Shelah, and Shelah begat Eber.

19 希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。

19 And to Eber were born two sons; the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.

20 約單生亞摩達、沙粒、哈薩馬非、耶喇。

20 And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmoth, and Jerah,

21 哈多蘭、烏薩、特拉、

21 Hadoram, Uzal, Diklah,

22 以八、亞庇馬利、示巴、

22 Ebal, Abimael, Sheba,

23 阿妃、哈腓拉、約八。

23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 閃生亞法撒、亞法撒生示拉、

24 Shem, Arphahshar, Shelah,

25 示拉生希百、希百生法勒、法勒生拉苟、

25 Eber, Peleg, Reu,

26 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴他拉。

26 Serug. Nahor, and Terah;

27 他拉生亞伯蘭、卽亞伯拉罕是。

27 Abram; the same is Abraham.

28 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。

28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

29 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、

29 These are their generations: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kadar. Arbal, and Mibsam.

30 密馬、土馬、馬撒、哈撻、提馬、

30 Mishma, Romah, Massa, Hadad, Temna.

31 益督、拿非實、其底馬。

31 Nator. Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 亞伯拉罕妾基都喇生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。約山子示巴、底但。

32 The sons of Kenturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Maran, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Daran.

33 米田子以法、以弗、哈諾、亞庇大、以勒大。

33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Kenturah.

34 以撒生以掃、以色列。

34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

35 以掃子以利法、流耳、耶是、雅蘭、可喇。

35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Elam, and Korah.

36 以利法子提慢、阿抹、西波、迦但、基納、亭納、亞馬力。

36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zoph, Gatham, Kenaz, Timna, and Amalek.

37 流耳子拿轄、西喇、沙馬、米撒。

37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 西耳子羅單、說八、祭便、亞拿、底順、以察、底山。

38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Doshan, Ezar, and Dishan.

39 羅單子何利、希慢、羅單女弟亭納。

39 And the sons of Lotan: Horar and Homam; and Timna was Lotan's sister.

40 說八子亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、祭便子亞雅、亞拿。

40 The sons of Shobal: Anon, Manahath, Ebal, Shaphar, and Onam. And the sons of Zibeon: Ana, and Annah.

41 亞拿子底順、底順子暗蘭〔或曰欣但〕、一是班、益蘭、基蘭。

41 The son of Annah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, Ashkan, Ithran, and Cheran.

42 以察子辟罕、撒番、耶干。底山子烏士、亞蘭。

42 The sons of Ezer: Calhan, Zimran, and Jakan. The sons of Dishon: Uz, and Aram.

43 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、庇耳子庇拉、都亭哈巴。

43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dihab.

44 庇拉薨、破斯喇人西拉、子約八卽位。

44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

45 約八薨、提慢人戶山卽位。

45 And after him Husham of the land of Teman reigned in his stead.

46 戶山薨、庇撻子哈撻卽位、都亞味得昔於摩押平原擊米田族者、卽此王也。

46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Edomites in the fields of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Gewith.

47 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。

47 And when Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

48 三拉薨、河旁哩何伯人掃羅卽位。

48 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

49 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位。

49 And when Shaul died, Baal-hanan the son of Abcor reigned in his stead.

50 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后米薩合孫、馬特列女米希大別。

50 And when Baal-hanan died, Hedad reigned in his stead; and the name of his city was Pao; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 哈達薨、在以東爲伯者如左、亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、

51 Hadad died also. And the princes of Edom were prince Timnah, prince Anwa, prince Jetheth,

52 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、

52 Prince Aholibamah, prince Elah, prince Pinon,

53 基納伯、提慢伯、密薩伯、

53 Prince Kenaz, prince Teman, prince Mibzar,

54 麥鐵伯、以蘭伯。

54 Prince Magdiel, prince Giram. These are the princes of Edom.