| 列王紀下第8章 | 
| 1 有婦人焉、以利沙曾甦其子、今告之曰、耶和華命必使饑饉、臨於斯土、歷至七載、爾與爾家、必當遷徙、隨爾所適、 | 
| 2 婦遵上帝僕所言、挈其全家、往非利士人地而居、歷至七年、 | 
| 3 旣盈其期、婦自非利士人地歸、爲田畝宅第、呼告於王、 | 
| 4 其實王與上帝僕之從者其哈西相語、王曰、以利沙所行異蹟、願聞其詳、 | 
| 5 對曰、以利沙曾使死者復生、言問所甦其子之婦、爲室與田呼告於王、其哈西曰、我主我王歟、昔以利沙所甦之子、卽此子也、此婦卽其母也、 | 
| 6 王問之、婦悉以告、王使宦豎曰、婦自出遊及今、其田所產、曁所當得者、俱反之、 | 
| 7 以利沙至大馬色、亞蘭王便哈達遘疾、或告王曰、上帝之僕至此、 | 
| 8 王諭哈泄曰、爾攜禮物、往見上帝之僕、請彼問耶和華、我疾得愈否、 | 
| 9 哈泄攜大馬色所產之嘉品、載於四十駝、以爲禮物、就見上帝之僕、立於其前、曰、爾弟子、亞蘭王便哈達、遣我見爾、問此疾可愈否、 | 
| 10 以利沙曰、爾往告於王、此疾不致殞命、雖然、耶和華曾示我、王必薨、 | 
| 11 上帝之僕注目視哈泄良久、旋卽哭泣、 | 
| 12 哈泄曰、我主何爲哭泣、對曰、我知爾將惡待以色列族、燬其城垣、戮其丁男、摔死嬰孩、刳其孕婦、 | 
| 13 哈泄曰、我甚微藐、無異於犬、焉能作此大事乎、以利沙曰、耶和華示我爾必爲亞蘭王、 | 
| 14 哈泄離以利沙覲王、王曰、以利沙何言、對曰、言王疾不至殞命、 | 
| 15 詰朝、哈泄以厚布濡水、掩王面而斃之、遂竄其位、 | 
| 16 以色列王、亞哈子約藍五年、約沙法子約蘭治猶大、 | 
| 17 年三十有二、卽位於耶路撒冷、凡歷八年、 | 
| 18 行惡於耶和華前、從以色列國列王所爲、亦娶亞哈之公主、而效尤焉、 | 
| 19 昔耶和華許厥僕大闢、爰及子孫、歷世有光、故猶大一族、不行翦滅、 | 
| 20 當時以東人叛猶大、立王治理、 | 
| 21 約蘭率車馬、往撒益、以東人環攻之、約蘭夤夜擊以東人、及車騎長、餘民遁歸故幕、 | 
| 22 當時以東人叛猶大國、迄今尚未臣服、立拿人亦叛、 | 
| 23 約蘭事實、備載於猶大王紀畧、 | 
| 24 約蘭旣薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞哈謝繼位、 | 
| 25 以色列王亞哈子約藍十二年、猶大王約蘭子亞哈謝卽位、 | 
| 26 亞哈謝乃以色列族王暗利之女孫、亞大利所出、年二十有二、卽位於耶路撒冷、僅歷一年、 | 
| 27 旣與亞哈家爲姻婭、則從亞哈所爲、行惡於耶和華前、 | 
| 28 與亞哈子約藍、往基列之喇末、戰亞蘭王哈泄、亞蘭人傷約藍、 | 
| 29 約藍旣傷、則歸耶斯烈、以療其疾、猶大王約蘭子亞哈謝往耶斯烈、見亞哈子約藍而問其疾、 | 
| 2 KingsChapter 8 | 
| 1  | 
| 2 And the woman | 
| 3 And it came to pass | 
| 4 And the king | 
| 5 And it came to pass, | 
| 6 And when the king | 
| 7 And Elisha | 
| 8 And the king | 
| 9 So Hazael | 
| 10 And Elisha | 
| 11 And he settled | 
| 12 And Hazael | 
| 13 And Hazael | 
| 14 So he departed | 
| 15 And it came to pass | 
| 16 And in the fifth | 
| 17 Thirty | 
| 18 And he walked | 
| 19 Yet the LORD | 
| 20  | 
| 21 So Joram | 
| 22 Yet Edom | 
| 23  | 
| 24 And Joram | 
| 25 In the twelfth | 
| 26 Two | 
| 27 And he walked | 
| 28  | 
| 29 And king | 
| 列王紀下第8章 | 2 KingsChapter 8 | 
| 1 有婦人焉、以利沙曾甦其子、今告之曰、耶和華命必使饑饉、臨於斯土、歷至七載、爾與爾家、必當遷徙、隨爾所適、 | 1  | 
| 2 婦遵上帝僕所言、挈其全家、往非利士人地而居、歷至七年、 | 2 And the woman | 
| 3 旣盈其期、婦自非利士人地歸、爲田畝宅第、呼告於王、 | 3 And it came to pass | 
| 4 其實王與上帝僕之從者其哈西相語、王曰、以利沙所行異蹟、願聞其詳、 | 4 And the king | 
| 5 對曰、以利沙曾使死者復生、言問所甦其子之婦、爲室與田呼告於王、其哈西曰、我主我王歟、昔以利沙所甦之子、卽此子也、此婦卽其母也、 | 5 And it came to pass, | 
| 6 王問之、婦悉以告、王使宦豎曰、婦自出遊及今、其田所產、曁所當得者、俱反之、 | 6 And when the king | 
| 7 以利沙至大馬色、亞蘭王便哈達遘疾、或告王曰、上帝之僕至此、 | 7 And Elisha | 
| 8 王諭哈泄曰、爾攜禮物、往見上帝之僕、請彼問耶和華、我疾得愈否、 | 8 And the king | 
| 9 哈泄攜大馬色所產之嘉品、載於四十駝、以爲禮物、就見上帝之僕、立於其前、曰、爾弟子、亞蘭王便哈達、遣我見爾、問此疾可愈否、 | 9 So Hazael | 
| 10 以利沙曰、爾往告於王、此疾不致殞命、雖然、耶和華曾示我、王必薨、 | 10 And Elisha | 
| 11 上帝之僕注目視哈泄良久、旋卽哭泣、 | 11 And he settled | 
| 12 哈泄曰、我主何爲哭泣、對曰、我知爾將惡待以色列族、燬其城垣、戮其丁男、摔死嬰孩、刳其孕婦、 | 12 And Hazael | 
| 13 哈泄曰、我甚微藐、無異於犬、焉能作此大事乎、以利沙曰、耶和華示我爾必爲亞蘭王、 | 13 And Hazael | 
| 14 哈泄離以利沙覲王、王曰、以利沙何言、對曰、言王疾不至殞命、 | 14 So he departed | 
| 15 詰朝、哈泄以厚布濡水、掩王面而斃之、遂竄其位、 | 15 And it came to pass | 
| 16 以色列王、亞哈子約藍五年、約沙法子約蘭治猶大、 | 16 And in the fifth | 
| 17 年三十有二、卽位於耶路撒冷、凡歷八年、 | 17 Thirty | 
| 18 行惡於耶和華前、從以色列國列王所爲、亦娶亞哈之公主、而效尤焉、 | 18 And he walked | 
| 19 昔耶和華許厥僕大闢、爰及子孫、歷世有光、故猶大一族、不行翦滅、 | 19 Yet the LORD | 
| 20 當時以東人叛猶大、立王治理、 | 20  | 
| 21 約蘭率車馬、往撒益、以東人環攻之、約蘭夤夜擊以東人、及車騎長、餘民遁歸故幕、 | 21 So Joram | 
| 22 當時以東人叛猶大國、迄今尚未臣服、立拿人亦叛、 | 22 Yet Edom | 
| 23 約蘭事實、備載於猶大王紀畧、 | 23  | 
| 24 約蘭旣薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞哈謝繼位、 | 24 And Joram | 
| 25 以色列王亞哈子約藍十二年、猶大王約蘭子亞哈謝卽位、 | 25 In the twelfth | 
| 26 亞哈謝乃以色列族王暗利之女孫、亞大利所出、年二十有二、卽位於耶路撒冷、僅歷一年、 | 26 Two | 
| 27 旣與亞哈家爲姻婭、則從亞哈所爲、行惡於耶和華前、 | 27 And he walked | 
| 28 與亞哈子約藍、往基列之喇末、戰亞蘭王哈泄、亞蘭人傷約藍、 | 28  | 
| 29 約藍旣傷、則歸耶斯烈、以療其疾、猶大王約蘭子亞哈謝往耶斯烈、見亞哈子約藍而問其疾、 | 29 And king |