以賽亞書

第11章

1 耶西之根株、必將萌蘗、

2 耶和華之神賦之、使有智慧、使有謀力、知耶和華之道而寅畏之、

3 知人崇事耶和華之誠偽、不待目見耳聞、而是非悉辨、

4 爲困乏與謙遜之人聽訟、秉公行義、作惡者流、必遭箠楚、以辭氣滅之、

5 腰束以誠、腎繫以信、

6 當是時狼與羔同居、豹與羊同羣、肥犢獅子同處、三尺之童牧之、

7 牛熊同食、其子共伏、獅將嚙蒭若牛、

8 赤子將玩於蝮巢、方斷乳者、置手於蛇穴、

9 在我聖岡、悉無所害、蓋耶和華之道、遍於天下、若水在海、無往不有。

10 當是時耶西之根株萌蘗、爲民之纛、異邦族類歸之、其所在榮光爛焉。

11 主將舉手、再拯其遺民、使自亞述、埃及、八羅、古實、以攔、示拿、哈末、及海之洲島而歸、

12 在列國張其旌斾、號召以色列猶大流亡之衆、自地四極而至。

13 當時以法蓮猶大二國、不相仇、不搆怨、

14 西侵非利士人之境、東擄敵之輜重、伐以東、摩押、俾亞捫族歸服焉。

15 耶和華將涸埃及海口、吹以狂風、震蕩大河、分爲七支、使人曳履、可以得濟、

16 所遺之民、自亞述由大道而歸、與昔以色列民、出埃及無異。

以賽亞書

第11章

1 從耶西的[stem][out][rod]有一苗裔必從他根而生[and a Branch shall grow out of his roots]

2 耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈;

3 又必使他因敬畏耶和華有活知識[And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD][he]行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞。

4 [he]卻要以公義審判貧窮人,以公正[equity]判斷世上的謙卑人。他必[he shall]以口中的杖擊打世界,以嘴裏的氣殺戮惡人。

5 公義必當他的腰帶,信實必當他肺腑[reins]的帶子。

6 豺狼[also]必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥;少壯獅子與牛犢並肥畜同群;小孩子要牽引牠們。

7 牛必與熊同食;牛犢必與小熊同臥。獅子必吃草,與牛一樣。

8 吃奶的孩子必玩耍在毒蛇[asp]的洞口;斷奶的嬰兒必按手在雞蛇[cockatrice']的穴上。

9 在我聖山遍處[all]牠們[They]都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。

10 到那日,必有一[there shall be a]耶西的根立作眾民的大旗;外邦人必尋求[it]他的安息必[his rest shall be]大有榮耀。

11 當那日,主必第二次[second time]伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。

12 他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大[Judah]

13 以法蓮的嫉妒[also]必消散,猶大的敵人[adversaries]必被剪除;以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。

14 他們要向西飛,撲在非利士人的肩頭上[upon the shoulders]他們必[they shall]一同擄掠東方人。他們要[they shall]伸手按住以東和摩押;亞捫人也必順服他們。

15 耶和華必使埃及海的舌頭全然滅絕[utterly destroy the tongue of the Egyptian sea]他要搖動他的手[shall he shake his hand]他的大[his mighty]風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。

16 必有一條大道為他餘剩的百姓,就是從亞述剩下的[And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria];如當日以色列從埃及地上來一樣。

以賽亞書

第11章

以賽亞書

第11章

1 耶西之根株、必將萌蘗、

1 從耶西的[stem][out][rod]有一苗裔必從他根而生[and a Branch shall grow out of his roots]

2 耶和華之神賦之、使有智慧、使有謀力、知耶和華之道而寅畏之、

2 耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈;

3 知人崇事耶和華之誠偽、不待目見耳聞、而是非悉辨、

3 又必使他因敬畏耶和華有活知識[And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD][he]行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞。

4 爲困乏與謙遜之人聽訟、秉公行義、作惡者流、必遭箠楚、以辭氣滅之、

4 [he]卻要以公義審判貧窮人,以公正[equity]判斷世上的謙卑人。他必[he shall]以口中的杖擊打世界,以嘴裏的氣殺戮惡人。

5 腰束以誠、腎繫以信、

5 公義必當他的腰帶,信實必當他肺腑[reins]的帶子。

6 當是時狼與羔同居、豹與羊同羣、肥犢獅子同處、三尺之童牧之、

6 豺狼[also]必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥;少壯獅子與牛犢並肥畜同群;小孩子要牽引牠們。

7 牛熊同食、其子共伏、獅將嚙蒭若牛、

7 牛必與熊同食;牛犢必與小熊同臥。獅子必吃草,與牛一樣。

8 赤子將玩於蝮巢、方斷乳者、置手於蛇穴、

8 吃奶的孩子必玩耍在毒蛇[asp]的洞口;斷奶的嬰兒必按手在雞蛇[cockatrice']的穴上。

9 在我聖岡、悉無所害、蓋耶和華之道、遍於天下、若水在海、無往不有。

9 在我聖山遍處[all]牠們[They]都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。

10 當是時耶西之根株萌蘗、爲民之纛、異邦族類歸之、其所在榮光爛焉。

10 到那日,必有一[there shall be a]耶西的根立作眾民的大旗;外邦人必尋求[it]他的安息必[his rest shall be]大有榮耀。

11 主將舉手、再拯其遺民、使自亞述、埃及、八羅、古實、以攔、示拿、哈末、及海之洲島而歸、

11 當那日,主必第二次[second time]伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。

12 在列國張其旌斾、號召以色列猶大流亡之衆、自地四極而至。

12 他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大[Judah]

13 當時以法蓮猶大二國、不相仇、不搆怨、

13 以法蓮的嫉妒[also]必消散,猶大的敵人[adversaries]必被剪除;以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。

14 西侵非利士人之境、東擄敵之輜重、伐以東、摩押、俾亞捫族歸服焉。

14 他們要向西飛,撲在非利士人的肩頭上[upon the shoulders]他們必[they shall]一同擄掠東方人。他們要[they shall]伸手按住以東和摩押;亞捫人也必順服他們。

15 耶和華將涸埃及海口、吹以狂風、震蕩大河、分爲七支、使人曳履、可以得濟、

15 耶和華必使埃及海的舌頭全然滅絕[utterly destroy the tongue of the Egyptian sea]他要搖動他的手[shall he shake his hand]他的大[his mighty]風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。

16 所遺之民、自亞述由大道而歸、與昔以色列民、出埃及無異。

16 必有一條大道為他餘剩的百姓,就是從亞述剩下的[And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria];如當日以色列從埃及地上來一樣。