使徒行傳

第4章

1 使徒教民時、祭司、殿司、及撒吐該人、突如其來、

2 爲其教民、必引耶穌以傳復生之道、故怒、

3 執之、因時已暮、囚以待旦、

4 然聽道信從者、數約五千人、〇

5 明日、有司、長老、士子、集耶路撒冷、

6 祭司長亞那、同該亞法、約翰、亞力山大凡祭司長之族咸在、

7 立使徒於前、詰曰、爾以何權何名行此耶、

8 彼得感於聖神、曰、民之有司、以色列長老、

9 我儕今日、以病人獲恩故、而問其何以得愈、

10 則爾曹與以色列民、當知拿撒勒耶穌基督、爾釘之十字架、上帝所復生者、卽以其名、使此人得愈、立於爾前、

11 夫耶穌固爾工師所棄之石、已成屋隅首石者是也、

12 舍此別無救主、蓋天下人間、更無錫他名、可以得救者也、〇

13 衆見彼得約翰、侃侃如也、識其未學蚩氓、異之、又知其從耶穌、

14 而見得愈之人偕立、所以無言可詰、

15 第令之出會所、相議曰、

16 此二人將何以處之、彼明行異蹟、耶路撒冷居民悉知之、我儕不能諱也、

17 惟勿以〔編者按:1899年版爲“令”〕此播衆、當恐喝之、俾毋以斯名訓人、

18 遂召使徒、戒勿以耶穌名設教、

19 彼得約翰曰、聽爾曹、而過於聽上帝、在上帝前、義乎、爾自審焉、

20 蓋我儕所見聞者、不得不言也、

21 有司無以責之、因民見其所爲、歸榮上帝、是以畏百姓、第恐喝而遣之、

22 夫因異蹟得愈者、其人四十有餘歲云、〇

23 使徒旣釋、乃就其友、以祭司諸長長老所言告之、

24 友聞言、一心揚聲籲上帝曰、主乃上帝、造天地海萬物者、

25 曾以臣大闢之口言云、異邦奮怒、諸民徒謀、奚爲哉、

26 列王立、羣伯集、逆上主及基督、〔基督卽受膏者之謂〕

27 希律、本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集、而攻爾所膏聖子耶穌、

28 以成爾權、爾旨預定之事、

29 今祭司諸長恐喝我、求生鑒之、俾僕侃侃傳道、

30 施權以醫人、託聖子耶穌名、行異蹟奇事、〇

31 祈時、所集之處震動、衆感聖神、侃侃而言上帝道、〇

32 信者之衆、一心一志、不私己財、有無相通、

33 使徒方證主耶穌復生、衆獲大寵焉、

34 其聞無窮乏者、蓋有田宅者、售而挈其金、

35 置使徒前、有所需則分之、〇

36 時有利未族人、生於居比路、名約西、使徒呼之爲巴拿巴、譯卽勸慰子、

37 有田售之、挈其金、置使徒前、

使徒行傳

第4章

1 使徒對百姓說話的時候,祭司們和守殿官,並撒都該人忽然來了。

2 因他們教訓百姓,本著耶穌,傳說死人復活,就很煩惱,

3 於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押到第二天。

4 但聽道之人有許多信的,男丁數目約到五千。

5 第二天,官長[rulers]、長老,和文士在耶路撒冷聚會,

6 又有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,並[as many as]大祭司的親族都在那裏。

7 叫使徒站在當中,就問他們說:「你們用甚麼能力,奉誰的名作這事呢?」

8 那時彼得被聖靈充滿,對他們說:「治民的官長[rulers]以色列的[Israel]長老啊,

9 倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,

10 你們眾人和以色列百姓都當知道,站在你們面前的這人得痊癒是因你們所釘十字架、神叫他從死裏復活、拿撒勒的[of Nazareth]耶穌基督之名。

11 [This]是你們匠人所輕棄[nought]的石頭,成為[which is become]房角的頭塊石頭。

12 除他以外,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們必可[must be]靠著得救。」

13 他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就希奇,認明他們是跟過耶穌的;

14 又看見那治好了的人和他們一同站著,就無話可駁。

15 於是吩咐他們從公會出去,就彼此商議說:

16 「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住耶路撒冷的人都知道,我們也不能說沒有。

17 唯恐這事越發傳揚在民間,我們必須嚴嚴的[straitly]恐嚇他們,叫他們不再奉這名對人講論。」

18 於是叫了他們來,吩咐[commanded]他們總不可奉耶穌的名講論教訓人。

19 彼得、約翰說:「聽從你們,不聽從神,這在神[sight]前合理不合理,你們自己酌量吧。

20 我們所看見所聽見的,不能不說。」

21 官長為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,又恐嚇一番,把他們釋放了。這是因眾人為所行的奇事都歸榮耀與神。

22 原來藉著神蹟醫好的那人有四十多歲了。

23 二人既被釋放,就到會友那裏去,把祭司長和長老所說的話都告訴他們。

24 他們聽見了,就同心合意的,高聲向神說:「主啊,你是造天、地、海、和其中一切[all][God]

25 你曾藉著你僕人大衛[thy servant David]的口,說:『異教的民[heathen]為甚麼爭鬧?百姓[people]為甚麼謀算虛妄的事?

26 世上的君王一齊起來,臣宰也聚集,要敵擋主,並他的基督[his Christ]。』

27 希律和本丟.彼拉多,外邦人和以色列民,果然在這城裏聚集,要攻打你所膏的聖[child]耶穌。

28 成就你手和你意旨所預定必有的事。

29 他們恐嚇我們,現在求主鑒察。一面叫你僕人大放膽量,講你的道。

30 一面伸出你的手來,醫治疾病,並且使神蹟奇事,因你聖[child]耶穌的名行出來。」

31 禱告完了,他們聚集[they were assembled]的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。

32 那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。

33 使徒大有能力,見證主耶穌復活;眾人也都蒙大恩。

34 內中也沒有一個缺乏的,因為人人將田產房屋都賣了,把所賣的價銀拿來,放在使徒腳前,

35 照各人所需用的,分給各人。

36 有一個利未人,生在塞浦路斯,名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴(巴拿巴翻出來就是勸慰子)。

37 他有[land],也賣了,把[money]拿來,放在使徒腳前。

使徒行傳

第4章

使徒行傳

第4章

1 使徒教民時、祭司、殿司、及撒吐該人、突如其來、

1 使徒對百姓說話的時候,祭司們和守殿官,並撒都該人忽然來了。

2 爲其教民、必引耶穌以傳復生之道、故怒、

2 因他們教訓百姓,本著耶穌,傳說死人復活,就很煩惱,

3 執之、因時已暮、囚以待旦、

3 於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押到第二天。

4 然聽道信從者、數約五千人、〇

4 但聽道之人有許多信的,男丁數目約到五千。

5 明日、有司、長老、士子、集耶路撒冷、

5 第二天,官長[rulers]、長老,和文士在耶路撒冷聚會,

6 祭司長亞那、同該亞法、約翰、亞力山大凡祭司長之族咸在、

6 又有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,並[as many as]大祭司的親族都在那裏。

7 立使徒於前、詰曰、爾以何權何名行此耶、

7 叫使徒站在當中,就問他們說:「你們用甚麼能力,奉誰的名作這事呢?」

8 彼得感於聖神、曰、民之有司、以色列長老、

8 那時彼得被聖靈充滿,對他們說:「治民的官長[rulers]以色列的[Israel]長老啊,

9 我儕今日、以病人獲恩故、而問其何以得愈、

9 倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,

10 則爾曹與以色列民、當知拿撒勒耶穌基督、爾釘之十字架、上帝所復生者、卽以其名、使此人得愈、立於爾前、

10 你們眾人和以色列百姓都當知道,站在你們面前的這人得痊癒是因你們所釘十字架、神叫他從死裏復活、拿撒勒的[of Nazareth]耶穌基督之名。

11 夫耶穌固爾工師所棄之石、已成屋隅首石者是也、

11 [This]是你們匠人所輕棄[nought]的石頭,成為[which is become]房角的頭塊石頭。

12 舍此別無救主、蓋天下人間、更無錫他名、可以得救者也、〇

12 除他以外,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們必可[must be]靠著得救。」

13 衆見彼得約翰、侃侃如也、識其未學蚩氓、異之、又知其從耶穌、

13 他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就希奇,認明他們是跟過耶穌的;

14 而見得愈之人偕立、所以無言可詰、

14 又看見那治好了的人和他們一同站著,就無話可駁。

15 第令之出會所、相議曰、

15 於是吩咐他們從公會出去,就彼此商議說:

16 此二人將何以處之、彼明行異蹟、耶路撒冷居民悉知之、我儕不能諱也、

16 「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住耶路撒冷的人都知道,我們也不能說沒有。

17 惟勿以〔編者按:1899年版爲“令”〕此播衆、當恐喝之、俾毋以斯名訓人、

17 唯恐這事越發傳揚在民間,我們必須嚴嚴的[straitly]恐嚇他們,叫他們不再奉這名對人講論。」

18 遂召使徒、戒勿以耶穌名設教、

18 於是叫了他們來,吩咐[commanded]他們總不可奉耶穌的名講論教訓人。

19 彼得約翰曰、聽爾曹、而過於聽上帝、在上帝前、義乎、爾自審焉、

19 彼得、約翰說:「聽從你們,不聽從神,這在神[sight]前合理不合理,你們自己酌量吧。

20 蓋我儕所見聞者、不得不言也、

20 我們所看見所聽見的,不能不說。」

21 有司無以責之、因民見其所爲、歸榮上帝、是以畏百姓、第恐喝而遣之、

21 官長為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,又恐嚇一番,把他們釋放了。這是因眾人為所行的奇事都歸榮耀與神。

22 夫因異蹟得愈者、其人四十有餘歲云、〇

22 原來藉著神蹟醫好的那人有四十多歲了。

23 使徒旣釋、乃就其友、以祭司諸長長老所言告之、

23 二人既被釋放,就到會友那裏去,把祭司長和長老所說的話都告訴他們。

24 友聞言、一心揚聲籲上帝曰、主乃上帝、造天地海萬物者、

24 他們聽見了,就同心合意的,高聲向神說:「主啊,你是造天、地、海、和其中一切[all][God]

25 曾以臣大闢之口言云、異邦奮怒、諸民徒謀、奚爲哉、

25 你曾藉著你僕人大衛[thy servant David]的口,說:『異教的民[heathen]為甚麼爭鬧?百姓[people]為甚麼謀算虛妄的事?

26 列王立、羣伯集、逆上主及基督、〔基督卽受膏者之謂〕

26 世上的君王一齊起來,臣宰也聚集,要敵擋主,並他的基督[his Christ]。』

27 希律、本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集、而攻爾所膏聖子耶穌、

27 希律和本丟.彼拉多,外邦人和以色列民,果然在這城裏聚集,要攻打你所膏的聖[child]耶穌。

28 以成爾權、爾旨預定之事、

28 成就你手和你意旨所預定必有的事。

29 今祭司諸長恐喝我、求生鑒之、俾僕侃侃傳道、

29 他們恐嚇我們,現在求主鑒察。一面叫你僕人大放膽量,講你的道。

30 施權以醫人、託聖子耶穌名、行異蹟奇事、〇

30 一面伸出你的手來,醫治疾病,並且使神蹟奇事,因你聖[child]耶穌的名行出來。」

31 祈時、所集之處震動、衆感聖神、侃侃而言上帝道、〇

31 禱告完了,他們聚集[they were assembled]的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。

32 信者之衆、一心一志、不私己財、有無相通、

32 那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。

33 使徒方證主耶穌復生、衆獲大寵焉、

33 使徒大有能力,見證主耶穌復活;眾人也都蒙大恩。

34 其聞無窮乏者、蓋有田宅者、售而挈其金、

34 內中也沒有一個缺乏的,因為人人將田產房屋都賣了,把所賣的價銀拿來,放在使徒腳前,

35 置使徒前、有所需則分之、〇

35 照各人所需用的,分給各人。

36 時有利未族人、生於居比路、名約西、使徒呼之爲巴拿巴、譯卽勸慰子、

36 有一個利未人,生在塞浦路斯,名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴(巴拿巴翻出來就是勸慰子)。

37 有田售之、挈其金、置使徒前、

37 他有[land],也賣了,把[money]拿來,放在使徒腳前。