ПриповiстiРозділ 11 |
1 |
2 Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість. |
3 Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить. |
4 Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визво́лює. |
5 Справедливість невинного дорогу йому випросто́вує, безбожний же падає через безбожність свою́. |
6 Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захо́плені будуть своєю захла́нністю. |
7 При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної. |
8 Виривається праведний з у́тиску, і замість нього безбожний іде. |
9 Свого ближнього нищить лукавий уста́ми, а знання́м визволя́ються праведні. |
10 Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає. |
11 Благословенням че́сних підно́ситься місто, а уста́ми безбожних руйну́ється. |
12 Хто пого́рджує ближнім своїм, той позба́влений розуму, а розумна люди́на мовчить. |
13 Виявляє обмо́вник таємне, вірнодухий же справу ховає. |
14 Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває. |
15 Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний. |
16 Жінка чесно́тна ося́гує слави, і пильні багатства здобу́дуть. |
17 Люди́на ласка́ва душі своїй чинить добро́, а жорстока замучує тіло своє. |
18 Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує. |
19 Отак праведність є на життя, хто ж жене́ться за злом, той до смерти зближа́ється. |
20 Серцем лукаві — оги́да для Господа, а хто в неповинності ходить — Його уподо́ба. |
21 Ручаюсь: не бу́де невинним лихий, а наща́док правдивих захований буде. |
22 Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму. |
23 Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів. |
24 Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є. |
25 Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він. |
26 Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову. |
27 Хто прагне добра, той шукає вподо́бання, хто ж лихого жадає, то й при́йде на нього воно. |
28 Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя. |
29 Хто не́ряд уносить до дому свого, той вітер пося́де, а дурноголо́вий розумному стане рабом. |
30 Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває. |
31 Коли праведний ось надолу́жується на землі, то тим більше безбожний та грішний! |
ProverbsChapter 11 |
1 A false |
2 When pride |
3 The integrity |
4 Riches |
5 The righteousness |
6 The righteousness |
7 When a wicked |
8 The righteous |
9 An hypocrite |
10 When it goes well |
11 By the blessing |
12 He that is void |
13 A talebearer |
14 Where no |
15 He that is surety |
16 A gracious |
17 The merciful |
18 The wicked |
19 As righteousness |
20 They that are of a fraudulent |
21 Though hand |
22 As a jewel |
23 The desire |
24 There is that scatters, |
25 The liberal |
26 He that withholds |
27 He that diligently |
28 He that trusts |
29 He that troubles |
30 The fruit |
31 Behold, |
ПриповiстiРозділ 11 |
ProverbsChapter 11 |
1 |
1 A false |
2 Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість. |
2 When pride |
3 Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить. |
3 The integrity |
4 Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визво́лює. |
4 Riches |
5 Справедливість невинного дорогу йому випросто́вує, безбожний же падає через безбожність свою́. |
5 The righteousness |
6 Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захо́плені будуть своєю захла́нністю. |
6 The righteousness |
7 При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної. |
7 When a wicked |
8 Виривається праведний з у́тиску, і замість нього безбожний іде. |
8 The righteous |
9 Свого ближнього нищить лукавий уста́ми, а знання́м визволя́ються праведні. |
9 An hypocrite |
10 Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає. |
10 When it goes well |
11 Благословенням че́сних підно́ситься місто, а уста́ми безбожних руйну́ється. |
11 By the blessing |
12 Хто пого́рджує ближнім своїм, той позба́влений розуму, а розумна люди́на мовчить. |
12 He that is void |
13 Виявляє обмо́вник таємне, вірнодухий же справу ховає. |
13 A talebearer |
14 Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває. |
14 Where no |
15 Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний. |
15 He that is surety |
16 Жінка чесно́тна ося́гує слави, і пильні багатства здобу́дуть. |
16 A gracious |
17 Люди́на ласка́ва душі своїй чинить добро́, а жорстока замучує тіло своє. |
17 The merciful |
18 Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує. |
18 The wicked |
19 Отак праведність є на життя, хто ж жене́ться за злом, той до смерти зближа́ється. |
19 As righteousness |
20 Серцем лукаві — оги́да для Господа, а хто в неповинності ходить — Його уподо́ба. |
20 They that are of a fraudulent |
21 Ручаюсь: не бу́де невинним лихий, а наща́док правдивих захований буде. |
21 Though hand |
22 Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму. |
22 As a jewel |
23 Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів. |
23 The desire |
24 Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є. |
24 There is that scatters, |
25 Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він. |
25 The liberal |
26 Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову. |
26 He that withholds |
27 Хто прагне добра, той шукає вподо́бання, хто ж лихого жадає, то й при́йде на нього воно. |
27 He that diligently |
28 Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя. |
28 He that trusts |
29 Хто не́ряд уносить до дому свого, той вітер пося́де, а дурноголо́вий розумному стане рабом. |
29 He that troubles |
30 Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває. |
30 The fruit |
31 Коли праведний ось надолу́жується на землі, то тим більше безбожний та грішний! |
31 Behold, |