ПсалмиПсалом 7 |
1 |
2 Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене, |
3 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує! |
4 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх, |
5 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, — |
6 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла. |
7 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів! |
8 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́! |
9 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю. |
10 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже! |
11 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає. |
12 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається, |
13 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його, |
14 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої. |
15 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду. |
16 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, — |
17 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння! |
18 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа! |
Der PsalterPsalm 7 |
1 Die |
2 Auf dich, HErr, traue ich, mein GOtt! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette |
3 daß sie nicht wie Löwen meine See LE erhaschen und |
4 HErr, mein GOtt, hab ich solches getan |
5 hab ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die |
6 so verfolge mein Feind |
7 Stehe auf, HErr, in deinem Zorn, erhebe dich |
8 daß sich die Leute |
9 Der HErr ist Richter über die Leute. Richte |
10 Laß der GOttlosen Bosheit ein Ende werden |
11 Mein Schild ist |
12 GOtt ist |
13 Will man sich nicht |
14 und hat |
15 Siehe, der hat |
16 Er hat eine Grube gegraben und ausgeführt und ist |
17 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und |
18 Ich danke dem HErrn |
ПсалмиПсалом 7 |
Der PsalterPsalm 7 |
1 |
1 Die |
2 Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене, |
2 Auf dich, HErr, traue ich, mein GOtt! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette |
3 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує! |
3 daß sie nicht wie Löwen meine See LE erhaschen und |
4 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх, |
4 HErr, mein GOtt, hab ich solches getan |
5 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, — |
5 hab ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die |
6 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла. |
6 so verfolge mein Feind |
7 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів! |
7 Stehe auf, HErr, in deinem Zorn, erhebe dich |
8 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́! |
8 daß sich die Leute |
9 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю. |
9 Der HErr ist Richter über die Leute. Richte |
10 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже! |
10 Laß der GOttlosen Bosheit ein Ende werden |
11 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає. |
11 Mein Schild ist |
12 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається, |
12 GOtt ist |
13 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його, |
13 Will man sich nicht |
14 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої. |
14 und hat |
15 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду. |
15 Siehe, der hat |
16 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, — |
16 Er hat eine Grube gegraben und ausgeführt und ist |
17 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння! |
17 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und |
18 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа! |
18 Ich danke dem HErrn |