Книга пророка Наума

Глава 1

1 Пророчество4853 о Ниневии;5210 книга5612 видений2377 Наума5151 Елкосеянина.512

2 Господь410 есть Бог3068 ревнитель7072 и мститель;5358 мститель5358 Господь3068 и страшен в гневе:11672534 мстит5358 Господь3068 врагам6862 Своим и не пощадит5201 противников341 Своих.

3 Господь3068 долготерпелив750639 и велик1419 могуществом,3581 и не оставляет5352 без5352 наказания;5352 в вихре5492 и в буре8183 шествие1870 Господа,3068 облако6051 — пыль80 от ног7272 Его.

4 Запретит1605 Он морю,3220 и оно высыхает,2717 и все реки5104 иссякают;3001 вянет535 Васан1316 и Кармил,3760 и блекнет535 цвет6525 на Ливане.3844

5 Горы2022 трясутся7493 пред Ним, и холмы1389 тают,4127 и земля776 колеблется5375 пред лицем6440 Его, и вселенная8398 и все живущие3427 в ней.

6 Пред3942 негодованием2195 Его кто устоит?5975 И кто стерпит6965 пламя2740 гнева639 Его? Гнев2534 Его разливается5413 как огонь;784 скалы6697 распадаются5422 пред Ним.

7 Благ2896 Господь,3068 убежище4581 в день3117 скорби,6869 и знает3045 надеющихся2620 на Него.

8 Но всепотопляющим5674 наводнением7858 разрушит62133617 до основания4725 Ниневию, и врагов341 Его постигнет7291 мрак.2822

9 Что умышляете2803 вы против Господа?3068 Он совершит6213 истребление,3617 и бедствие6869 уже6471 не повторится,6965

10 ибо сплетшиеся5440 между собою как терновник5518 и упившиеся5433 как пьяницы,5435 они пожраны398 будут398 совершенно,4392 как сухая3002 солома.7179

11 Из тебя произошел3318 умысливший2803 злое7451 против Господа,3068 составивший совет3289 нечестивый.1100

12 Так говорит559 Господь:3068 хотя они безопасны8003 и многочисленны,7227 но они будут1494 посечены1494 и исчезнут;5674 а тебя, хотя Я отягощал,6031 более не буду6031 отягощать.6031

13 И ныне Я сокрушу7665 ярмо4132 его, лежащее на тебе, и узы4147 твои разорву.5423

14 А о тебе, Ассур, Господь3068 определил:6680 не будет2232 более семени2232 с твоим именем;8034 из дома1004 бога430 твоего истреблю3772 истуканы6459 и кумиры;4541 приготовлю7760 тебе в нем могилу,6913 потому что ты будешь7043 в презрении.7043

15 Вот, на горах2022 — стопы7272 благовестника,1319 возвещающего8085 мир:7965 празднуй,2287 Иудея,3063 праздники2282 твои, исполняй7999 обеты5088 твои, ибо не будет5674 более3254 проходить5674 по тебе нечестивый:1100 он совсем уничтожен.3772

Наум

Розділ 1

1 Пророцтво на Ніневію. Книга видіння елкошейця Наума.

2 „Палки́й Бог, і мсти́вий Госпо́дь, Господь мстивий та лютий, — Господь мстивий до тих, хто Його ненавидить, і пам'ятає про кривду Своїх ворогів.

3 Господь довготерпели́вий і великої поту́ги, та очистити винного — Він не очистить. Господь — у бурі та в ви́хрі доро́га Його, а хмара — від стіп Його ку́рява.

4 Як загні́вається Він на море, то сушить його, і всі рі́ки висушує, в'яне Баша́н та Карме́л, і в'яне та квітка Ліва́ну.

5 Гори тремтять перед Ним, а підгі́рки топні́ють, перед обличчям Його трясеться земля та вселе́нна, та всі її ме́шканці.

6 Хто встоїть перед гнівом Його́, і хто стане у по́лум'ї люті Його? Його шал виливається, мов той огонь, і розпада́ються скелі від Нього!

7 Добрий Господь, пристано́вище Він у день у́тиску, і знає Він тих, хто на Нього наді́ється!

8 Але в зливі нава́льній Він зробить кінця́ між Його заколо́тниками, і ворогів зажене́ у темно́ту.

9 Що ви ду́маєте проти Господа? Бо Він зробить кінця́, — не поста́не два ра́зи наси́льство.

10 Бо вони переплу́тані, наче той те́рен, і повпива́лись, немов би вином, — вони будуть пожерті зовсі́м, мов солома суха!

11 З тебе вийшов заду́муючий проти Господа лихо, радник нікче́мний.

12 Так говорить Госпо́дь: Хоч були б найсильніші і дуже числе́нні, та пости́нані будуть вони, та й мину́ться! І хоч Я тебе мучив, та мучити більше тебе вже не бу́ду!

13 А тепер Я злама́ю ярмо́ його, яке на тобі, і пу́та твої позрива́ю.

14 І накаже на тебе, Ашшу́ре, Господь: Більш не буде вже сі́ятися з твого йме́ння! З дому бога твого́ Я бовва́на та і́дола ви́тну, зроблю́ тобі гро́ба із них, бо ти став легкова́жений.

15

Книга пророка Наума

Глава 1

Наум

Розділ 1

1 Пророчество4853 о Ниневии;5210 книга5612 видений2377 Наума5151 Елкосеянина.512

1 Пророцтво на Ніневію. Книга видіння елкошейця Наума.

2 Господь410 есть Бог3068 ревнитель7072 и мститель;5358 мститель5358 Господь3068 и страшен в гневе:11672534 мстит5358 Господь3068 врагам6862 Своим и не пощадит5201 противников341 Своих.

2 „Палки́й Бог, і мсти́вий Госпо́дь, Господь мстивий та лютий, — Господь мстивий до тих, хто Його ненавидить, і пам'ятає про кривду Своїх ворогів.

3 Господь3068 долготерпелив750639 и велик1419 могуществом,3581 и не оставляет5352 без5352 наказания;5352 в вихре5492 и в буре8183 шествие1870 Господа,3068 облако6051 — пыль80 от ног7272 Его.

3 Господь довготерпели́вий і великої поту́ги, та очистити винного — Він не очистить. Господь — у бурі та в ви́хрі доро́га Його, а хмара — від стіп Його ку́рява.

4 Запретит1605 Он морю,3220 и оно высыхает,2717 и все реки5104 иссякают;3001 вянет535 Васан1316 и Кармил,3760 и блекнет535 цвет6525 на Ливане.3844

4 Як загні́вається Він на море, то сушить його, і всі рі́ки висушує, в'яне Баша́н та Карме́л, і в'яне та квітка Ліва́ну.

5 Горы2022 трясутся7493 пред Ним, и холмы1389 тают,4127 и земля776 колеблется5375 пред лицем6440 Его, и вселенная8398 и все живущие3427 в ней.

5 Гори тремтять перед Ним, а підгі́рки топні́ють, перед обличчям Його трясеться земля та вселе́нна, та всі її ме́шканці.

6 Пред3942 негодованием2195 Его кто устоит?5975 И кто стерпит6965 пламя2740 гнева639 Его? Гнев2534 Его разливается5413 как огонь;784 скалы6697 распадаются5422 пред Ним.

6 Хто встоїть перед гнівом Його́, і хто стане у по́лум'ї люті Його? Його шал виливається, мов той огонь, і розпада́ються скелі від Нього!

7 Благ2896 Господь,3068 убежище4581 в день3117 скорби,6869 и знает3045 надеющихся2620 на Него.

7 Добрий Господь, пристано́вище Він у день у́тиску, і знає Він тих, хто на Нього наді́ється!

8 Но всепотопляющим5674 наводнением7858 разрушит62133617 до основания4725 Ниневию, и врагов341 Его постигнет7291 мрак.2822

8 Але в зливі нава́льній Він зробить кінця́ між Його заколо́тниками, і ворогів зажене́ у темно́ту.

9 Что умышляете2803 вы против Господа?3068 Он совершит6213 истребление,3617 и бедствие6869 уже6471 не повторится,6965

9 Що ви ду́маєте проти Господа? Бо Він зробить кінця́, — не поста́не два ра́зи наси́льство.

10 ибо сплетшиеся5440 между собою как терновник5518 и упившиеся5433 как пьяницы,5435 они пожраны398 будут398 совершенно,4392 как сухая3002 солома.7179

10 Бо вони переплу́тані, наче той те́рен, і повпива́лись, немов би вином, — вони будуть пожерті зовсі́м, мов солома суха!

11 Из тебя произошел3318 умысливший2803 злое7451 против Господа,3068 составивший совет3289 нечестивый.1100

11 З тебе вийшов заду́муючий проти Господа лихо, радник нікче́мний.

12 Так говорит559 Господь:3068 хотя они безопасны8003 и многочисленны,7227 но они будут1494 посечены1494 и исчезнут;5674 а тебя, хотя Я отягощал,6031 более не буду6031 отягощать.6031

12 Так говорить Госпо́дь: Хоч були б найсильніші і дуже числе́нні, та пости́нані будуть вони, та й мину́ться! І хоч Я тебе мучив, та мучити більше тебе вже не бу́ду!

13 И ныне Я сокрушу7665 ярмо4132 его, лежащее на тебе, и узы4147 твои разорву.5423

13 А тепер Я злама́ю ярмо́ його, яке на тобі, і пу́та твої позрива́ю.

14 А о тебе, Ассур, Господь3068 определил:6680 не будет2232 более семени2232 с твоим именем;8034 из дома1004 бога430 твоего истреблю3772 истуканы6459 и кумиры;4541 приготовлю7760 тебе в нем могилу,6913 потому что ты будешь7043 в презрении.7043

14 І накаже на тебе, Ашшу́ре, Господь: Більш не буде вже сі́ятися з твого йме́ння! З дому бога твого́ Я бовва́на та і́дола ви́тну, зроблю́ тобі гро́ба із них, бо ти став легкова́жений.

15 Вот, на горах2022 — стопы7272 благовестника,1319 возвещающего8085 мир:7965 празднуй,2287 Иудея,3063 праздники2282 твои, исполняй7999 обеты5088 твои, ибо не будет5674 более3254 проходить5674 по тебе нечестивый:1100 он совсем уничтожен.3772

15