Книга пророка Даниила

Глава 5

1 Валтасар1113 царь4430 сделал5648 большое7229 пиршество3900 для тысячи506 вельмож7261 своих и перед глазами6903 тысячи506 пил8355 вино.2562

2 Вкусив2942 вина,2562 Валтасар1113 приказал560 принести858 золотые1722 и серебряные3702 сосуды,3984 которые Навуходоносор,5020 отец2 его, вынес5312 из4481 храма1965 Иерусалимского,3390 чтобы пить8355 из них царю,4430 вельможам7261 его, женам7695 его и наложницам3904 его.

3 Тогда116 принесли858 золотые1722 сосуды,3984 которые взяты5312 были5312 из4481 святилища1965 дома1005 Божия426 в Иерусалиме;3390 и пили8355 из них царь4430 и вельможи7261 его, жены7695 его и наложницы3904 его.

4 Пили8355 вино,2562 и славили7624 богов426 золотых1722 и серебряных,3702 медных,5174 железных,6523 деревянных636 и каменных.69

5 В тот самый час8160 вышли5312 персты677 руки3028 человеческой606 и писали3790 против6903 лампады5043 на5922 извести1528 стены3797 чертога1965 царского,4430 и царь4430 видел2370 кисть6447 руки,3028 которая писала.3790

6 Тогда116 царь4430 изменился8133 в лице2122 своем; мысли7476 его смутили927 его, связи7001 чресл2783 его ослабели,8271 и колени755 его стали5368 биться5368 одно1668 о другое.1668

7 Сильно2429 закричал7123 царь,4430 чтобы привели5954 обаятелей,826 Халдеев3779 и гадателей.1505 Царь4430 начал6032 говорить,6032 и сказал560 мудрецам2445 Вавилонским:895 кто6063606 прочитает7123 это1836 написанное3792 и объяснит2324 мне значение6591 его, тот будет3848 облечен3848 в багряницу,711 и золотая1722 цепь2002 будет на5922 шее6676 у него, и третьим8523 властелином7981 будет7981 в царстве.4437

8 И116 вошли5954 все3606 мудрецы2445 царя,4430 но не3809 могли3546 прочитать7123 написанного3792 и объяснить3046 царю4430 значения6591 его.

9 Царь4430 Валтасар1113 чрезвычайно7690 встревожился,927 и вид лица2122 его изменился8133 на5922 нем, и вельможи7261 его смутились.7672

10 Царица4433 же, по поводу6903 слов4406 царя4430 и вельмож7261 его, вошла5954 в палату1005 пиршества;4961 начала6032 говорить6032 царица4433 и сказала:560 царь,4430 вовеки5957 живи!2418 да не409 смущают927 тебя мысли7476 твои, и да не изменяется8133 вид2122 лица2122 твоего!

11 Есть383 в царстве4437 твоем муж,1400 в котором дух7308 святого6922 Бога;426 во дни3118 отца2 твоего найдены7912 были7912 в нем свет,5094 разум7924 и мудрость,2452 подобная мудрости2452 богов,426 и царь4430 Навуходоносор,5020 отец2 твой, поставил6966 его главою7229 тайноведцев,2749 обаятелей,826 Халдеев3779 и гадателей,1505 — сам отец2 твой, царь,4430

12 потому6903 что3606 в нем, в Данииле,1841 которого царь4430 переименовал77618036 Валтасаром,1096 оказались7912 высокий3493 дух,7308 ведение4486 и разум,7924 способный6590 изъяснять6590 сны,2493 толковать263 загадочное280 и разрешать8271 узлы.7001 Итак3705 пусть призовут7123 Даниила1841 и он объяснит2324 значение.6591

13 Тогда116 введен5954 был5954 Даниил1841 пред6925 царя,4430 и царь4430 начал6032 речь6032 и сказал560 Даниилу:1841 ты607 ли Даниил,1841 один из4481 пленных1547 сынов1123 Иудейских,3061 которых отец2 мой, царь,4430 привел858 из4481 Иудеи?3061

14 Я слышал8086 о тебе, что дух7308 Божий426 в5922 тебе и свет,5094 и разум,7924 и высокая3493 мудрость2452 найдена7912 в тебе.

15 Вот,3705 приведены5954 были5954 ко6925 мне мудрецы2445 и обаятели,826 чтобы прочитать7123 это1836 написанное3792 и объяснить3046 мне значение6591 его; но они не3809 могли3546 объяснить23246591 мне этого.4406

16 А о5922 тебе я576 слышал,8086 что ты можешь3202 объяснять6590 значение6591 и разрешать8271 узлы;7001 итак,3705 если2006 можешь3202 прочитать7123 это написанное3792 и объяснить3046 мне значение6591 его, то облечен3848 будешь3848 в багряницу,711 и золотая1722 цепь2002 будет на5922 шее6676 твоей, и третьим8531 властелином7981 будешь7981 в царстве.4437

17 Тогда116 отвечал6032 Даниил,1841 и сказал560 царю:4430 дары4978 твои пусть останутся1934 у тебя, и почести5023 отдай3052 другому;321 а1297 написанное3792 я прочитаю7123 царю4430 и значение6591 объясню3046 ему.

18 Царь!4430 Всевышний5943 Бог426 даровал3052 отцу2 твоему Навуходоносору5020 царство,4437 величие,7238 честь3367 и славу.1923

19 Пред4481 величием,7238 которое Он дал3052 ему, все3606 народы,5972 племена524 и языки3961 трепетали19342112 и страшились1763 его:6925 кого хотел,19346634 он убивал,19346992 и кого хотел,19346634 оставлял19342418 в живых;2418 кого хотел,19346634 возвышал,19347313 и кого хотел,19346634 унижал.19348214

20 Но когда сердце3825 его надмилось7313 и дух7308 его ожесточился8631 до дерзости,2103 он был5182 свержен5182 с4481 царского4437 престола3764 своего и лишен57094481 славы3367 своей,

21 и отлучен2957 был2957 от4481 сынов1123 человеческих,606 и сердце3825 его уподобилось77395974 звериному,2423 и жил4070 он с дикими6167 ослами;6167 кормили2939 его травою,6211 как вола,8450 и тело1655 его орошаемо6647 было6647 небесною8065 росою,2920 доколе5705 он познал,3046 что над царством4437 человеческим606 владычествует7990 Всевышний5943 Бог426 и поставляет6966 над5922 ним, кого4479 хочет.6634

22 И ты,607 сын1247 его Валтасар,1113 не3809 смирил8214 сердца3825 твоего, хотя6903 знал3046 все3606 это,1836

23 но вознесся7313 против5922 Господа4756 небес,8065 и сосуды3984 дома1005 Его принесли858 к6925 тебе, и ты607 и вельможи7261 твои, жены7695 твои и наложницы3904 твои пили8355 из них вино,2562 и ты славил7624 богов426 серебряных3702 и золотых,1722 медных,5174 железных,6523 деревянных636 и каменных,69 которые ни3809 видят,2370 ни3809 слышат,8086 ни3809 разумеют;3046 а Бога,426 в руке3028 Которого дыхание5396 твое и у Которого все3606 пути735 твои, ты не3809 прославил.1922

24 За это и116 послана7972 от4481 Него6925 кисть6447 руки,3028 и начертано7560 это1836 писание.3792

25 И вот1836 что3792 начертано:7560 мене,4484 мене,4484 текел,8625 упарсин.6537

26 Вот1836 и значение6591 слов:4406 мене4484 — исчислил4483 Бог426 царство4437 твое и положил8000 конец8000 ему;

27 Текел8625 — ты взвешен8625 на весах3977 и найден7912 очень легким;2627

28 Перес6537 — разделено6537 царство4437 твое и дано3052 Мидянам4076 и Персам.6540

29 Тогда116 по повелению560 Валтасара1113 облекли3848 Даниила1841 в багряницу711 и возложили золотую1722 цепь2002 на5922 шею6676 его, и провозгласили3745 его третьим8531 властелином7990 в царстве.4437

30 В ту же самую ночь3916 Валтасар,1113 царь4430 Халдейский,3779 был6992 убит,6992

31 и Дарий1868 Мидянин4077 принял6902 царство,4437 будучи шестидесяти8361 двух8648 лет.81401247

Даниїл

Розділ 5

1 Цар Валтаса́р спра́вив велике прийняття́ для тисячі своїх вельмо́ж, і на оча́х тієї тисячі пив вино.

2 Коли вино опанувало розум, Валтаса́р наказав прине́сти золотий та срібний по́суд, який виніс був його батько Навуходоно́сор із храму, що в Єрусалимі, щоб із нього пили́ цар та вельможі його, його жінки́ та його нало́жниці.

3 Тоді прине́сли золотий по́суд, що винесли з храму божого дому, що в Єрусалимі, і пили́ з них цар та вельмо́жі його, жінки́ його та його нало́жниці.

4 Пили́ вони вино й сла́вили богі́в золотих та срібних, мідяни́х, залізних, дерев'я́них та камі́нних.

5 Аж ось тієї хвилини вийшли пальці людсько́ї руки́, і писали навпро́ти свічника́ на вапні́ стіни царсько́го пала́цу, і цар бачив за́рис руки, що писала.

6 Тоді зміни́лася ясність царя, і думки́ його настра́шили його, ослабі́ли сугло́би кри́жів його, і билися коліна його одне об о́дне.

7 Цар сильно закричав приве́сти заклиначі́в, халде́їв та віщуні́в. Цар заговорив та й сказав вавилонським мудреця́м: „Кожен муж, що прочитає це писа́ння й об'явить мені його ро́зв'язку, той зодя́гне пурпу́ру й золотого ланцюга́ на свою шию, і буде панувати третім у царстві“.

8 Тоді поприхо́дили всі царські́ мудреці́, та не могли прочитати писа́ння й об'явити царе́ві його ро́зв'язку.

9 Тоді цар Валтаса́р сильно перестра́шився, а його ясність зміни́лася на ньому, і його вельмо́жі були безра́дні.

10 На слова́ царя та вельмо́ж його ввійшла до дому прийняття́ цариця. Цариця заговорила та й сказала: „Ца́рю, живи навіки! Нехай не страша́ть тебе думки́ твої, а ясність твоя нехай не міня́ється!

11 Є в твоєму царстві муж, що в ньому дух святих богі́в, а за днів твого батька в ньому знахо́дилась ясність і розум та мудрість, рівна мудрості богі́в. І цар Навуходоно́сор, твій батько, настановив його начальником чарівникі́в, заклиначі́в, халде́їв, віщуні́в, ба́тько твій цар,

12 бо в ньо́му, в Даниїлові, якому цар дав ім'я́ Валтаса́р, знахо́дився надмірний дух, і знання́ та розум розв'я́зувати сни, і висло́влювати за́гадки та розплу́тувати вузли́. Нехай буде покликаний тепер Даниїл, і нехай він оголосить ро́зв'язку!“

13 Того ча́су Даниїл був приве́дений перед царя. Цар заговорив та й сказав до Даниїла: „Чи ти той Даниїл, що з Юдиних синів вигна́ння, яких вивів цар, мій ба́тько, з Юдеї?

14 І чув я про тебе, що в тобі дух богі́в, і що в тобі знахо́диться ясність, і розум та надмі́рна мудрість.

15 А тепер були́ приве́дені перед мене мудреці́, заклиначі́, щоб прочитали оце писа́ння, і розповіли́ мені його ро́зв'язку, та не могли вони ви́словити ро́зв'язки цієї речі.

16 А я чув про тебе, що ти можеш розв'я́зувати недовідо́ме, і розплу́тувати вузли́. Тож тепер, якщо можеш прочитати це писа́ння, і розповісти́ мені його ро́зв'язку, то зодя́гнеш пурпу́ру, а золотий ланцю́г — на твою шию, і ти бу́деш панувати третім у царстві“.

17 Тоді Даниїл відповів та й сказав перед царем: „Твої да́ри нехай бу́дуть тобі, а дару́нки свої давай іншим. Це писа́ння я прочитаю цареві, і розповім тобі його ро́зв'язку.

18 Ти, ца́рю, — Всевишній Бог дав твоєму ба́тькові Навуходоносорові царство, і ве́лич, і славу та пишноту́.

19 А через ве́лич, яку Він дав був йому, всі наро́ди, племе́на та язи́ки тремті́ли та лякалися перед ним, бо кого він хотів — забивав, а кого хотів — лишав при житті, і кого хотів — підіймав, а кого хотів — пони́жував.

20 А коли загорди́лося його серце, а дух його ще більше запишні́в, він був ски́нений з тро́ну свого царства, і його слава була взя́та від нього.

21 І він був ви́гнаний з-поміж лю́дських синів, і серце його було зрі́вняне зо звіри́ним, а пробува́ння його було з дикими ослами. Годували його травою, як волів, а небесною росою зро́шувалося його тіло, аж поки він не пізнав, що в людсько́му царстві панує Всевишній Бог, і Він ставить над ним того, кого хоче.

22 А ти, сину його́ Валтаса́ре, не смири́в свого серця, хоч усе це знав.

23 І ти піднісся понад Небесного Господа, і по́суд храму Його прине́сли перед тебе, а ти та вельмо́жі твої, жінки́ твої та нало́жниці твої пили́ з них вино, і ти хвалив богів срібних та золотих, мідяни́х, залізних, дерев'яних та камі́нних, що не бачать, і не чують та не знають, а Бога, що в руці Його душа твоя й що Його всі дороги твої, ти не прославля́в.

24 Того ча́су від Нього по́сланий за́рис руки, і написане оце писа́ння.

25 А оце писа́ння, що написане: Мене́, мене́, теке́л упарсі́н.

26 Ось розв'язка цієї речі: „Мене́“ — порахував Бог царство твоє, і покінчи́в його.

27 „Теке́л“ — ти зва́жений на вазі́, і знайдений леге́ньким.

28 „Пере́с“ — поді́лене царство твоє, і ві́ддане мі́дянам та пе́рсам“.

29 Тоді наказав Валтаса́р, і надягли́ на Даниїла пурпу́ру, а золотого ланцюга́ — на шию його, і розголоси́ли про нього, що він бу́де третім пануючим у царстві.

30 Тієї ж ночі був забитий Валтаса́р, цар халдейський.

31

Книга пророка Даниила

Глава 5

Даниїл

Розділ 5

1 Валтасар1113 царь4430 сделал5648 большое7229 пиршество3900 для тысячи506 вельмож7261 своих и перед глазами6903 тысячи506 пил8355 вино.2562

1 Цар Валтаса́р спра́вив велике прийняття́ для тисячі своїх вельмо́ж, і на оча́х тієї тисячі пив вино.

2 Вкусив2942 вина,2562 Валтасар1113 приказал560 принести858 золотые1722 и серебряные3702 сосуды,3984 которые Навуходоносор,5020 отец2 его, вынес5312 из4481 храма1965 Иерусалимского,3390 чтобы пить8355 из них царю,4430 вельможам7261 его, женам7695 его и наложницам3904 его.

2 Коли вино опанувало розум, Валтаса́р наказав прине́сти золотий та срібний по́суд, який виніс був його батько Навуходоно́сор із храму, що в Єрусалимі, щоб із нього пили́ цар та вельможі його, його жінки́ та його нало́жниці.

3 Тогда116 принесли858 золотые1722 сосуды,3984 которые взяты5312 были5312 из4481 святилища1965 дома1005 Божия426 в Иерусалиме;3390 и пили8355 из них царь4430 и вельможи7261 его, жены7695 его и наложницы3904 его.

3 Тоді прине́сли золотий по́суд, що винесли з храму божого дому, що в Єрусалимі, і пили́ з них цар та вельмо́жі його, жінки́ його та його нало́жниці.

4 Пили8355 вино,2562 и славили7624 богов426 золотых1722 и серебряных,3702 медных,5174 железных,6523 деревянных636 и каменных.69

4 Пили́ вони вино й сла́вили богі́в золотих та срібних, мідяни́х, залізних, дерев'я́них та камі́нних.

5 В тот самый час8160 вышли5312 персты677 руки3028 человеческой606 и писали3790 против6903 лампады5043 на5922 извести1528 стены3797 чертога1965 царского,4430 и царь4430 видел2370 кисть6447 руки,3028 которая писала.3790

5 Аж ось тієї хвилини вийшли пальці людсько́ї руки́, і писали навпро́ти свічника́ на вапні́ стіни царсько́го пала́цу, і цар бачив за́рис руки, що писала.

6 Тогда116 царь4430 изменился8133 в лице2122 своем; мысли7476 его смутили927 его, связи7001 чресл2783 его ослабели,8271 и колени755 его стали5368 биться5368 одно1668 о другое.1668

6 Тоді зміни́лася ясність царя, і думки́ його настра́шили його, ослабі́ли сугло́би кри́жів його, і билися коліна його одне об о́дне.

7 Сильно2429 закричал7123 царь,4430 чтобы привели5954 обаятелей,826 Халдеев3779 и гадателей.1505 Царь4430 начал6032 говорить,6032 и сказал560 мудрецам2445 Вавилонским:895 кто6063606 прочитает7123 это1836 написанное3792 и объяснит2324 мне значение6591 его, тот будет3848 облечен3848 в багряницу,711 и золотая1722 цепь2002 будет на5922 шее6676 у него, и третьим8523 властелином7981 будет7981 в царстве.4437

7 Цар сильно закричав приве́сти заклиначі́в, халде́їв та віщуні́в. Цар заговорив та й сказав вавилонським мудреця́м: „Кожен муж, що прочитає це писа́ння й об'явить мені його ро́зв'язку, той зодя́гне пурпу́ру й золотого ланцюга́ на свою шию, і буде панувати третім у царстві“.

8 И116 вошли5954 все3606 мудрецы2445 царя,4430 но не3809 могли3546 прочитать7123 написанного3792 и объяснить3046 царю4430 значения6591 его.

8 Тоді поприхо́дили всі царські́ мудреці́, та не могли прочитати писа́ння й об'явити царе́ві його ро́зв'язку.

9 Царь4430 Валтасар1113 чрезвычайно7690 встревожился,927 и вид лица2122 его изменился8133 на5922 нем, и вельможи7261 его смутились.7672

9 Тоді цар Валтаса́р сильно перестра́шився, а його ясність зміни́лася на ньому, і його вельмо́жі були безра́дні.

10 Царица4433 же, по поводу6903 слов4406 царя4430 и вельмож7261 его, вошла5954 в палату1005 пиршества;4961 начала6032 говорить6032 царица4433 и сказала:560 царь,4430 вовеки5957 живи!2418 да не409 смущают927 тебя мысли7476 твои, и да не изменяется8133 вид2122 лица2122 твоего!

10 На слова́ царя та вельмо́ж його ввійшла до дому прийняття́ цариця. Цариця заговорила та й сказала: „Ца́рю, живи навіки! Нехай не страша́ть тебе думки́ твої, а ясність твоя нехай не міня́ється!

11 Есть383 в царстве4437 твоем муж,1400 в котором дух7308 святого6922 Бога;426 во дни3118 отца2 твоего найдены7912 были7912 в нем свет,5094 разум7924 и мудрость,2452 подобная мудрости2452 богов,426 и царь4430 Навуходоносор,5020 отец2 твой, поставил6966 его главою7229 тайноведцев,2749 обаятелей,826 Халдеев3779 и гадателей,1505 — сам отец2 твой, царь,4430

11 Є в твоєму царстві муж, що в ньому дух святих богі́в, а за днів твого батька в ньому знахо́дилась ясність і розум та мудрість, рівна мудрості богі́в. І цар Навуходоно́сор, твій батько, настановив його начальником чарівникі́в, заклиначі́в, халде́їв, віщуні́в, ба́тько твій цар,

12 потому6903 что3606 в нем, в Данииле,1841 которого царь4430 переименовал77618036 Валтасаром,1096 оказались7912 высокий3493 дух,7308 ведение4486 и разум,7924 способный6590 изъяснять6590 сны,2493 толковать263 загадочное280 и разрешать8271 узлы.7001 Итак3705 пусть призовут7123 Даниила1841 и он объяснит2324 значение.6591

12 бо в ньо́му, в Даниїлові, якому цар дав ім'я́ Валтаса́р, знахо́дився надмірний дух, і знання́ та розум розв'я́зувати сни, і висло́влювати за́гадки та розплу́тувати вузли́. Нехай буде покликаний тепер Даниїл, і нехай він оголосить ро́зв'язку!“

13 Тогда116 введен5954 был5954 Даниил1841 пред6925 царя,4430 и царь4430 начал6032 речь6032 и сказал560 Даниилу:1841 ты607 ли Даниил,1841 один из4481 пленных1547 сынов1123 Иудейских,3061 которых отец2 мой, царь,4430 привел858 из4481 Иудеи?3061

13 Того ча́су Даниїл був приве́дений перед царя. Цар заговорив та й сказав до Даниїла: „Чи ти той Даниїл, що з Юдиних синів вигна́ння, яких вивів цар, мій ба́тько, з Юдеї?

14 Я слышал8086 о тебе, что дух7308 Божий426 в5922 тебе и свет,5094 и разум,7924 и высокая3493 мудрость2452 найдена7912 в тебе.

14 І чув я про тебе, що в тобі дух богі́в, і що в тобі знахо́диться ясність, і розум та надмі́рна мудрість.

15 Вот,3705 приведены5954 были5954 ко6925 мне мудрецы2445 и обаятели,826 чтобы прочитать7123 это1836 написанное3792 и объяснить3046 мне значение6591 его; но они не3809 могли3546 объяснить23246591 мне этого.4406

15 А тепер були́ приве́дені перед мене мудреці́, заклиначі́, щоб прочитали оце писа́ння, і розповіли́ мені його ро́зв'язку, та не могли вони ви́словити ро́зв'язки цієї речі.

16 А о5922 тебе я576 слышал,8086 что ты можешь3202 объяснять6590 значение6591 и разрешать8271 узлы;7001 итак,3705 если2006 можешь3202 прочитать7123 это написанное3792 и объяснить3046 мне значение6591 его, то облечен3848 будешь3848 в багряницу,711 и золотая1722 цепь2002 будет на5922 шее6676 твоей, и третьим8531 властелином7981 будешь7981 в царстве.4437

16 А я чув про тебе, що ти можеш розв'я́зувати недовідо́ме, і розплу́тувати вузли́. Тож тепер, якщо можеш прочитати це писа́ння, і розповісти́ мені його ро́зв'язку, то зодя́гнеш пурпу́ру, а золотий ланцю́г — на твою шию, і ти бу́деш панувати третім у царстві“.

17 Тогда116 отвечал6032 Даниил,1841 и сказал560 царю:4430 дары4978 твои пусть останутся1934 у тебя, и почести5023 отдай3052 другому;321 а1297 написанное3792 я прочитаю7123 царю4430 и значение6591 объясню3046 ему.

17 Тоді Даниїл відповів та й сказав перед царем: „Твої да́ри нехай бу́дуть тобі, а дару́нки свої давай іншим. Це писа́ння я прочитаю цареві, і розповім тобі його ро́зв'язку.

18 Царь!4430 Всевышний5943 Бог426 даровал3052 отцу2 твоему Навуходоносору5020 царство,4437 величие,7238 честь3367 и славу.1923

18 Ти, ца́рю, — Всевишній Бог дав твоєму ба́тькові Навуходоносорові царство, і ве́лич, і славу та пишноту́.

19 Пред4481 величием,7238 которое Он дал3052 ему, все3606 народы,5972 племена524 и языки3961 трепетали19342112 и страшились1763 его:6925 кого хотел,19346634 он убивал,19346992 и кого хотел,19346634 оставлял19342418 в живых;2418 кого хотел,19346634 возвышал,19347313 и кого хотел,19346634 унижал.19348214

19 А через ве́лич, яку Він дав був йому, всі наро́ди, племе́на та язи́ки тремті́ли та лякалися перед ним, бо кого він хотів — забивав, а кого хотів — лишав при житті, і кого хотів — підіймав, а кого хотів — пони́жував.

20 Но когда сердце3825 его надмилось7313 и дух7308 его ожесточился8631 до дерзости,2103 он был5182 свержен5182 с4481 царского4437 престола3764 своего и лишен57094481 славы3367 своей,

20 А коли загорди́лося його серце, а дух його ще більше запишні́в, він був ски́нений з тро́ну свого царства, і його слава була взя́та від нього.

21 и отлучен2957 был2957 от4481 сынов1123 человеческих,606 и сердце3825 его уподобилось77395974 звериному,2423 и жил4070 он с дикими6167 ослами;6167 кормили2939 его травою,6211 как вола,8450 и тело1655 его орошаемо6647 было6647 небесною8065 росою,2920 доколе5705 он познал,3046 что над царством4437 человеческим606 владычествует7990 Всевышний5943 Бог426 и поставляет6966 над5922 ним, кого4479 хочет.6634

21 І він був ви́гнаний з-поміж лю́дських синів, і серце його було зрі́вняне зо звіри́ним, а пробува́ння його було з дикими ослами. Годували його травою, як волів, а небесною росою зро́шувалося його тіло, аж поки він не пізнав, що в людсько́му царстві панує Всевишній Бог, і Він ставить над ним того, кого хоче.

22 И ты,607 сын1247 его Валтасар,1113 не3809 смирил8214 сердца3825 твоего, хотя6903 знал3046 все3606 это,1836

22 А ти, сину його́ Валтаса́ре, не смири́в свого серця, хоч усе це знав.

23 но вознесся7313 против5922 Господа4756 небес,8065 и сосуды3984 дома1005 Его принесли858 к6925 тебе, и ты607 и вельможи7261 твои, жены7695 твои и наложницы3904 твои пили8355 из них вино,2562 и ты славил7624 богов426 серебряных3702 и золотых,1722 медных,5174 железных,6523 деревянных636 и каменных,69 которые ни3809 видят,2370 ни3809 слышат,8086 ни3809 разумеют;3046 а Бога,426 в руке3028 Которого дыхание5396 твое и у Которого все3606 пути735 твои, ты не3809 прославил.1922

23 І ти піднісся понад Небесного Господа, і по́суд храму Його прине́сли перед тебе, а ти та вельмо́жі твої, жінки́ твої та нало́жниці твої пили́ з них вино, і ти хвалив богів срібних та золотих, мідяни́х, залізних, дерев'яних та камі́нних, що не бачать, і не чують та не знають, а Бога, що в руці Його душа твоя й що Його всі дороги твої, ти не прославля́в.

24 За это и116 послана7972 от4481 Него6925 кисть6447 руки,3028 и начертано7560 это1836 писание.3792

24 Того ча́су від Нього по́сланий за́рис руки, і написане оце писа́ння.

25 И вот1836 что3792 начертано:7560 мене,4484 мене,4484 текел,8625 упарсин.6537

25 А оце писа́ння, що написане: Мене́, мене́, теке́л упарсі́н.

26 Вот1836 и значение6591 слов:4406 мене4484 — исчислил4483 Бог426 царство4437 твое и положил8000 конец8000 ему;

26 Ось розв'язка цієї речі: „Мене́“ — порахував Бог царство твоє, і покінчи́в його.

27 Текел8625 — ты взвешен8625 на весах3977 и найден7912 очень легким;2627

27 „Теке́л“ — ти зва́жений на вазі́, і знайдений леге́ньким.

28 Перес6537 — разделено6537 царство4437 твое и дано3052 Мидянам4076 и Персам.6540

28 „Пере́с“ — поді́лене царство твоє, і ві́ддане мі́дянам та пе́рсам“.

29 Тогда116 по повелению560 Валтасара1113 облекли3848 Даниила1841 в багряницу711 и возложили золотую1722 цепь2002 на5922 шею6676 его, и провозгласили3745 его третьим8531 властелином7990 в царстве.4437

29 Тоді наказав Валтаса́р, і надягли́ на Даниїла пурпу́ру, а золотого ланцюга́ — на шию його, і розголоси́ли про нього, що він бу́де третім пануючим у царстві.

30 В ту же самую ночь3916 Валтасар,1113 царь4430 Халдейский,3779 был6992 убит,6992

30 Тієї ж ночі був забитий Валтаса́р, цар халдейський.

31 и Дарий1868 Мидянин4077 принял6902 царство,4437 будучи шестидесяти8361 двух8648 лет.81401247

31