Евангелие от МаркаГлава 16 |
1 |
2 Рано утром, сразу же после восхода солнца, в первый день недели они отправились к гробнице, |
3 говоря друг другу: |
4 Затем, подняв глаза, они увидели, что камень отвален, хотя и был он весьма велик. |
5 Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние, и испугались. |
6 Юноша же сказал им: |
7 Теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: Он опередит вас на пути в Галилею. Вы увидите Его там, в точности, как Он и сказал вам». |
8 Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что страх объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали. [Но вскоре они передали все наставления Петру и остальным ученикам. После этого Иисус Сам отослал их на восток и на запад, чтобы те проповедовали Весть, которая никогда не изменится — Весть о вечном спасении для людей]. |
9 |
10 Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали. |
11 Услышав, что Иисус жив и что она видела Его, ученики не поверили ей. |
12 |
13 Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили. |
14 |
15 Иисус сказал им: |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
MarkChapter 16 |
1 WHEN the sabbath had passed, Mary of Magdala and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. |
2 Early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb, as the sun was just rising. |
3 And they said among themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us? |
4 And they looked and saw that the stone was rolled away, for it was very large. |
5 And they entered the tomb, and saw a young man, sitting on the right, covered in a white robe; and they were astonished. |
6 But he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus the Nazarene, who was crucified; he has risen; he is not here; behold the place where he was laid. |
7 But go away and tell his disciples, and Peter, that he will be before you in Galilee; there you will see him, just as he has told you. |
8 And when they heard it, they fled and went out of the tomb, for they were seized with amazement and trembling; and they said nothing to any man, for they were frightened. |
9 Now he rose early on the first day of the week, and appeared first to Mary of Magdala, from whom he had cast seven demons. |
10 And she went and brought glad tidings to those who were with him, who now were mourning and weeping. |
11 And when they heard them saying that he was alive, and had appeared to them, they did not believe them. * |
12 After these things he appeared to two of them in another manner, as they were walking and going to a village. |
13 And they went and told the rest; but they did not believe them also. |
14 At last he appeared to the eleven while they were reclining, and he upbraided them for their little faith and the dulness of their hearts, because they had not believed those who saw him risen. |
15 And he said to them, Go to all the world, and preach my gospel to the whole creation. |
16 He who believes and is baptized shall be saved; and he who does not believe shall be condemned. |
17 And wonders will follow those who believe these things. In my name they will cast out demons; and they will speak with new tongues; |
18 And they will pick up snakes; and if they should drink any poison of death, it will not harm them; and they will lay their hands on the sick, and they will be healed. |
19 Then our Lord Jesus, after he had spoken to them, ascended to heaven, and sat on the right hand of God. |
20 And they went out, and preached in every place; and our Lord helped them, and he strengthened their words by the miracles which they performed. * Mk. 16:11 - All three women returned from the to |
Евангелие от МаркаГлава 16 |
MarkChapter 16 |
1 |
1 WHEN the sabbath had passed, Mary of Magdala and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. |
2 Рано утром, сразу же после восхода солнца, в первый день недели они отправились к гробнице, |
2 Early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb, as the sun was just rising. |
3 говоря друг другу: |
3 And they said among themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us? |
4 Затем, подняв глаза, они увидели, что камень отвален, хотя и был он весьма велик. |
4 And they looked and saw that the stone was rolled away, for it was very large. |
5 Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние, и испугались. |
5 And they entered the tomb, and saw a young man, sitting on the right, covered in a white robe; and they were astonished. |
6 Юноша же сказал им: |
6 But he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus the Nazarene, who was crucified; he has risen; he is not here; behold the place where he was laid. |
7 Теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: Он опередит вас на пути в Галилею. Вы увидите Его там, в точности, как Он и сказал вам». |
7 But go away and tell his disciples, and Peter, that he will be before you in Galilee; there you will see him, just as he has told you. |
8 Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что страх объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали. [Но вскоре они передали все наставления Петру и остальным ученикам. После этого Иисус Сам отослал их на восток и на запад, чтобы те проповедовали Весть, которая никогда не изменится — Весть о вечном спасении для людей]. |
8 And when they heard it, they fled and went out of the tomb, for they were seized with amazement and trembling; and they said nothing to any man, for they were frightened. |
9 |
9 Now he rose early on the first day of the week, and appeared first to Mary of Magdala, from whom he had cast seven demons. |
10 Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали. |
10 And she went and brought glad tidings to those who were with him, who now were mourning and weeping. |
11 Услышав, что Иисус жив и что она видела Его, ученики не поверили ей. |
11 And when they heard them saying that he was alive, and had appeared to them, they did not believe them. * |
12 |
12 After these things he appeared to two of them in another manner, as they were walking and going to a village. |
13 Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили. |
13 And they went and told the rest; but they did not believe them also. |
14 |
14 At last he appeared to the eleven while they were reclining, and he upbraided them for their little faith and the dulness of their hearts, because they had not believed those who saw him risen. |
15 Иисус сказал им: |
15 And he said to them, Go to all the world, and preach my gospel to the whole creation. |
16 |
16 He who believes and is baptized shall be saved; and he who does not believe shall be condemned. |
17 |
17 And wonders will follow those who believe these things. In my name they will cast out demons; and they will speak with new tongues; |
18 |
18 And they will pick up snakes; and if they should drink any poison of death, it will not harm them; and they will lay their hands on the sick, and they will be healed. |
19 |
19 Then our Lord Jesus, after he had spoken to them, ascended to heaven, and sat on the right hand of God. |
20 |
20 And they went out, and preached in every place; and our Lord helped them, and he strengthened their words by the miracles which they performed. * Mk. 16:11 - All three women returned from the to |