Числа

Глава 23

1 Валаам сказал: «Постройте здесь семь алтарей и приготовьте для меня семь быков и семь баранов».

2 Валак исполнил просьбу Валаама, и они закололи на каждом алтаре по барану и по быку.

3 Тогда Валаам сказал Валаку: «Стой здесь, у этого алтаря, а я пойду в другое место. И если Господь явится мне, то скажет, что я должен говорить». Тогда Валаам ушёл на возвышенное место,

4 и там ему явился Господь. «Я приготовил семь алтарей, — сказал Валаам, — и на каждом алтаре заколол в жертву по быку и по барану».

5 Тогда Господь сказал Валааму, что ему говорить. «Возвратись к Валаку, — сказал Господь, — и скажи всё то, что Я вложил в твои уста».

6 Валаам возвратился к Валаку, когда тот всё ещё стоял у алтаря, и вместе с ним стояли и все вожди Моава.

7 Валаам сказал: «Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама, сказав: „Приди, прокляни для меня Иакова! Приди, прокляни израильский народ!”

8 Но Бог не против этого народа, потому и я тоже не могу проклясть его! Господь не пожелал, чтобы с этим народом случилось плохое, поэтому и я тоже не могу сделать этого.

9 Я вижу этот народ с вершины горы, смотрю на него с высоких холмов. Израильтяне живут отдельно от всех и не зависят от других народов.

10 Кто пересчитает народ Иакова? Их словно песчинок. Никто не сможет пересчитать даже четвёртой части израильского народа. Так дайте же мне умереть смертью праведника! Пусть моя кончина будет столь же счастливой, сколь счастлива их!»

11 И сказал Валак Валааму: «Что ты сделал со мной! Я привёл тебя сюда, чтобы ты проклял моих врагов, ты же благословил их!»

12 Валаам ответил: «Я должен говорить то, что мне повелел говорить Господь!»

13 Тогда Валак ему сказал: «Пойдём на другое место, с которого ты увидишь этот народ, но не всех, а только часть его. Прокляни их оттуда!»

14 Валак привёл Валаама на холмы Стражей, на вершину горы Фасга, построил там семь алтарей и принёс жертвы, заколов на каждом алтаре по быку и по барану.

15 Тогда Валаам сказал Валаку: «Постой здесь, у этого алтаря, а я пойду туда навстречу Богу».

16 Господь встретился с Валаамом и сказал ему, что говорить, а потом повелел Валааму возвратиться к Валаку.

17 Валаам возвратился к Валаку, который всё ещё стоял у алтаря вместе с вождями Моава. Увидев приближающегося Валаама, Валак спросил: «Что сказал Господь?»

18 Валаам ответил: «Встань, Валак, и слушай меня! Слушай меня, Валак, сын Сепфора!

19 Бог не человек, Он никогда не лжёт. Бог не человек — Его решения неизменны. Он делает, что скажет, и исполняет обещанное.

20 Господь повелел мне благословить их. Господь благословил их, и я не могу изменить этого.

21 Бог не увидел в народе Иакова зла. Он не увидел греха в израильском народе! Господь — Бог их, Он с ними! Великий Царь с ними!

22 Бог вывел этот народ из Египта, в них сила неукротимого быка.

23 Никакая сила не победит народ Иакова. Никакое колдовство не остановит израильский народ. И скажут люди об Иакове и израильском народе: „Вот что сделал Бог!”

24 Этот народ силён как лев, и сражается как лев. Лев не ляжет отдыхать, пока не пожрёт свою добычу, пока не напьётся крови своего врага!»

25 И сказал тогда Валак Валааму: «Ты не просил о благословении для этого народа, но не просил и о проклятии!»

26 «Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!» — ответил Валаам.

27 Затем Валак сказал Валааму: «Тогда пойдём со мной на другое место, может быть, Господу будет угодно разрешить тебе проклясть их с другого места».

28 И вот Валак повёл Валаама на вершину горы Фегор, обращённой к пустыне.

29 «Построй здесь семь алтарей, — сказал Валаам, — а потом приготовь для алтарей семь быков и семь баранов».

30 Валак исполнил сказанное Валаамом и принёс в жертву на алтарях быков и баранов.

Numbers

Chapter 23

1 And Balaam1109 said559 to Balak,1111 Build1129 me here2088 seven7651 altars,4196 and prepare3559 me here2088 seven7651 oxen6499 and seven7651 rams.352

2 And Balak1111 did6213 as Balaam1109 had spoken;1696 and Balak1111 and Balaam1109 offered5927 on5921 every altar4196 a bullock6499 and a ram.352

3 And Balaam1109 said559 to Balak,1111 Stand3320 by your burnt5930 offering, and I will go:3212 peradventure194 the LORD3068 will come7136 to meet7125 me: and whatever1697 4100 he shows7200 me I will tell5046 you. And he went3212 to an high8205 place.

4 And God430 met7136 Balaam:1109 and he said559 to him, I have prepared6186 seven7651 altars,4196 and I have offered5927 on every altar4196 a bullock6499 and a ram.352

5 And the LORD3068 put7760 a word1697 in Balaam's1109 mouth,6310 and said,559 Return7725 to Balak,1111 and thus3541 you shall speak.1696

6 And he returned7725 to him, and, see,2009 he stood5324 by his burnt5930 sacrifice, he, and all3605 the princes8269 of Moab.4124

7 And he took5375 up his parable,4912 and said,559 Balak1111 the king4428 of Moab4124 has brought5148 me from Aram,758 out of the mountains2042 of the east,6924 saying, Come,3212 curse779 me Jacob,3290 and come,3212 defy2194 Israel.3478

8 How4100 shall I curse,5344 whom God410 has not cursed?6895 or how4100 shall I defy,2194 whom the LORD3068 has not defied?2194

9 For from the top7218 of the rocks6697 I see7200 him, and from the hills1389 I behold7789 him: see,2005 the people5971 shall dwell7931 alone,909 and shall not be reckoned2803 among the nations.1471

10 Who4310 can count4487 the dust6083 of Jacob,3290 and the number4557 of the fourth7255 part of Israel?3478 Let me die4191 the death4194 of the righteous,3477 and let my last319 end be like3644 his!

11 And Balak1111 said559 to Balaam,1109 What4100 have you done6213 to me? I took3947 you to curse6895 my enemies,341 and, behold,2009 you have blessed1288 them altogether.

12 And he answered6030 and said,559 Must I not take heed8104 to speak1696 that which834 the LORD3068 has put7760 in my mouth?6310

13 And Balak1111 said559 to him, Come,3212 I pray4994 you, with me to another312 place,4725 from from where834 8033 you may see7200 them: you shall see7200 but the utmost7097 part of them, and shall not see7200 them all:3605 and curse6895 me them from there.8033

14 And he brought3947 him into the field7704 of Zophim,6839 to the top7218 of Pisgah,6449 and built1129 seven7651 altars,4196 and offered5927 a bullock6499 and a ram352 on5921 every altar.4196

15 And he said559 to Balak,1111 Stand3320 here3541 by your burnt5930 offering, while I meet7136 the LORD yonder.3541

16 And the LORD3068 met7136 Balaam,1109 and put7760 a word1697 in his mouth,6310 and said,559 Go7725 again7725 to Balak,1111 and say1696 thus.3541

17 And when he came935 to him, behold,2009 he stood5324 by his burnt5930 offering, and the princes8269 of Moab4124 with him. And Balak1111 said559 to him, What4100 has the LORD3068 spoken?1696

18 And he took5375 up his parable,4912 and said,559 Rise6965 up, Balak,1111 and hear;8085 listen238 to me, you son1121 of Zippor:6834

19 God410 is not a man,376 that he should lie;3576 neither the son1121 of man,120 that he should repent:5162 has he said,559 and shall he not do6213 it? or has he spoken,1696 and shall he not make it good?6965

20 Behold,2009 I have received3947 commandment to bless:1288 and he has blessed;1288 and I cannot3808 reverse7725 it.

21 He has not beheld5027 iniquity205 in Jacob,3290 neither3808 has he seen7200 perverseness5999 in Israel:3478 the LORD3068 his God430 is with him, and the shout8643 of a king4428 is among them.

22 God410 brought3318 them out of Egypt;4714 he has as it were the strength8443 of an unicorn.7214

23 Surely there is no3808 enchantment5172 against Jacob,3290 neither3808 is there any divination7081 against Israel:3478 according to this time6256 it shall be said559 of Jacob3290 and of Israel,3478 What4100 has God410 worked!6466

24 Behold,2005 the people5971 shall rise6965 up as a great3833 lion,3833 and lift5375 up himself as a young lion:738 he shall not lie7901 down7901 until5704 he eat398 of the prey,2964 and drink8354 the blood1818 of the slain.2491

25 And Balak1111 said559 to Balaam,1109 Neither1571 3808 curse6895 them at all, nor3808 bless1288 them at all.

26 But Balaam1109 answered6030 and said559 to Balak,1111 Told1696 not I you, saying,559 All3605 that the LORD3068 speaks,1696 that I must do?6213

27 And Balak1111 said559 to Balaam,1109 Come,3212 I pray4994 you, I will bring3947 you to another312 place;4725 peradventure194 it will please3477 5869 God430 that you may curse6895 me them from there.8033

28 And Balak1111 brought3947 Balaam1109 to the top7218 of Peor,6465 that looks8259 toward5921 6440 Jeshimon.3452

29 And Balaam1109 said559 to Balak,1111 Build1129 me here2088 seven7651 altars,4196 and prepare3559 me here2088 seven7651 bullocks6499 and seven7651 rams.352

30 And Balak1111 did6213 as Balaam1109 had said,559 and offered5927 a bullock6499 and a ram352 on5921 every altar.4196

Числа

Глава 23

Numbers

Chapter 23

1 Валаам сказал: «Постройте здесь семь алтарей и приготовьте для меня семь быков и семь баранов».

1 And Balaam1109 said559 to Balak,1111 Build1129 me here2088 seven7651 altars,4196 and prepare3559 me here2088 seven7651 oxen6499 and seven7651 rams.352

2 Валак исполнил просьбу Валаама, и они закололи на каждом алтаре по барану и по быку.

2 And Balak1111 did6213 as Balaam1109 had spoken;1696 and Balak1111 and Balaam1109 offered5927 on5921 every altar4196 a bullock6499 and a ram.352

3 Тогда Валаам сказал Валаку: «Стой здесь, у этого алтаря, а я пойду в другое место. И если Господь явится мне, то скажет, что я должен говорить». Тогда Валаам ушёл на возвышенное место,

3 And Balaam1109 said559 to Balak,1111 Stand3320 by your burnt5930 offering, and I will go:3212 peradventure194 the LORD3068 will come7136 to meet7125 me: and whatever1697 4100 he shows7200 me I will tell5046 you. And he went3212 to an high8205 place.

4 и там ему явился Господь. «Я приготовил семь алтарей, — сказал Валаам, — и на каждом алтаре заколол в жертву по быку и по барану».

4 And God430 met7136 Balaam:1109 and he said559 to him, I have prepared6186 seven7651 altars,4196 and I have offered5927 on every altar4196 a bullock6499 and a ram.352

5 Тогда Господь сказал Валааму, что ему говорить. «Возвратись к Валаку, — сказал Господь, — и скажи всё то, что Я вложил в твои уста».

5 And the LORD3068 put7760 a word1697 in Balaam's1109 mouth,6310 and said,559 Return7725 to Balak,1111 and thus3541 you shall speak.1696

6 Валаам возвратился к Валаку, когда тот всё ещё стоял у алтаря, и вместе с ним стояли и все вожди Моава.

6 And he returned7725 to him, and, see,2009 he stood5324 by his burnt5930 sacrifice, he, and all3605 the princes8269 of Moab.4124

7 Валаам сказал: «Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама, сказав: „Приди, прокляни для меня Иакова! Приди, прокляни израильский народ!”

7 And he took5375 up his parable,4912 and said,559 Balak1111 the king4428 of Moab4124 has brought5148 me from Aram,758 out of the mountains2042 of the east,6924 saying, Come,3212 curse779 me Jacob,3290 and come,3212 defy2194 Israel.3478

8 Но Бог не против этого народа, потому и я тоже не могу проклясть его! Господь не пожелал, чтобы с этим народом случилось плохое, поэтому и я тоже не могу сделать этого.

8 How4100 shall I curse,5344 whom God410 has not cursed?6895 or how4100 shall I defy,2194 whom the LORD3068 has not defied?2194

9 Я вижу этот народ с вершины горы, смотрю на него с высоких холмов. Израильтяне живут отдельно от всех и не зависят от других народов.

9 For from the top7218 of the rocks6697 I see7200 him, and from the hills1389 I behold7789 him: see,2005 the people5971 shall dwell7931 alone,909 and shall not be reckoned2803 among the nations.1471

10 Кто пересчитает народ Иакова? Их словно песчинок. Никто не сможет пересчитать даже четвёртой части израильского народа. Так дайте же мне умереть смертью праведника! Пусть моя кончина будет столь же счастливой, сколь счастлива их!»

10 Who4310 can count4487 the dust6083 of Jacob,3290 and the number4557 of the fourth7255 part of Israel?3478 Let me die4191 the death4194 of the righteous,3477 and let my last319 end be like3644 his!

11 И сказал Валак Валааму: «Что ты сделал со мной! Я привёл тебя сюда, чтобы ты проклял моих врагов, ты же благословил их!»

11 And Balak1111 said559 to Balaam,1109 What4100 have you done6213 to me? I took3947 you to curse6895 my enemies,341 and, behold,2009 you have blessed1288 them altogether.

12 Валаам ответил: «Я должен говорить то, что мне повелел говорить Господь!»

12 And he answered6030 and said,559 Must I not take heed8104 to speak1696 that which834 the LORD3068 has put7760 in my mouth?6310

13 Тогда Валак ему сказал: «Пойдём на другое место, с которого ты увидишь этот народ, но не всех, а только часть его. Прокляни их оттуда!»

13 And Balak1111 said559 to him, Come,3212 I pray4994 you, with me to another312 place,4725 from from where834 8033 you may see7200 them: you shall see7200 but the utmost7097 part of them, and shall not see7200 them all:3605 and curse6895 me them from there.8033

14 Валак привёл Валаама на холмы Стражей, на вершину горы Фасга, построил там семь алтарей и принёс жертвы, заколов на каждом алтаре по быку и по барану.

14 And he brought3947 him into the field7704 of Zophim,6839 to the top7218 of Pisgah,6449 and built1129 seven7651 altars,4196 and offered5927 a bullock6499 and a ram352 on5921 every altar.4196

15 Тогда Валаам сказал Валаку: «Постой здесь, у этого алтаря, а я пойду туда навстречу Богу».

15 And he said559 to Balak,1111 Stand3320 here3541 by your burnt5930 offering, while I meet7136 the LORD yonder.3541

16 Господь встретился с Валаамом и сказал ему, что говорить, а потом повелел Валааму возвратиться к Валаку.

16 And the LORD3068 met7136 Balaam,1109 and put7760 a word1697 in his mouth,6310 and said,559 Go7725 again7725 to Balak,1111 and say1696 thus.3541

17 Валаам возвратился к Валаку, который всё ещё стоял у алтаря вместе с вождями Моава. Увидев приближающегося Валаама, Валак спросил: «Что сказал Господь?»

17 And when he came935 to him, behold,2009 he stood5324 by his burnt5930 offering, and the princes8269 of Moab4124 with him. And Balak1111 said559 to him, What4100 has the LORD3068 spoken?1696

18 Валаам ответил: «Встань, Валак, и слушай меня! Слушай меня, Валак, сын Сепфора!

18 And he took5375 up his parable,4912 and said,559 Rise6965 up, Balak,1111 and hear;8085 listen238 to me, you son1121 of Zippor:6834

19 Бог не человек, Он никогда не лжёт. Бог не человек — Его решения неизменны. Он делает, что скажет, и исполняет обещанное.

19 God410 is not a man,376 that he should lie;3576 neither the son1121 of man,120 that he should repent:5162 has he said,559 and shall he not do6213 it? or has he spoken,1696 and shall he not make it good?6965

20 Господь повелел мне благословить их. Господь благословил их, и я не могу изменить этого.

20 Behold,2009 I have received3947 commandment to bless:1288 and he has blessed;1288 and I cannot3808 reverse7725 it.

21 Бог не увидел в народе Иакова зла. Он не увидел греха в израильском народе! Господь — Бог их, Он с ними! Великий Царь с ними!

21 He has not beheld5027 iniquity205 in Jacob,3290 neither3808 has he seen7200 perverseness5999 in Israel:3478 the LORD3068 his God430 is with him, and the shout8643 of a king4428 is among them.

22 Бог вывел этот народ из Египта, в них сила неукротимого быка.

22 God410 brought3318 them out of Egypt;4714 he has as it were the strength8443 of an unicorn.7214

23 Никакая сила не победит народ Иакова. Никакое колдовство не остановит израильский народ. И скажут люди об Иакове и израильском народе: „Вот что сделал Бог!”

23 Surely there is no3808 enchantment5172 against Jacob,3290 neither3808 is there any divination7081 against Israel:3478 according to this time6256 it shall be said559 of Jacob3290 and of Israel,3478 What4100 has God410 worked!6466

24 Этот народ силён как лев, и сражается как лев. Лев не ляжет отдыхать, пока не пожрёт свою добычу, пока не напьётся крови своего врага!»

24 Behold,2005 the people5971 shall rise6965 up as a great3833 lion,3833 and lift5375 up himself as a young lion:738 he shall not lie7901 down7901 until5704 he eat398 of the prey,2964 and drink8354 the blood1818 of the slain.2491

25 И сказал тогда Валак Валааму: «Ты не просил о благословении для этого народа, но не просил и о проклятии!»

25 And Balak1111 said559 to Balaam,1109 Neither1571 3808 curse6895 them at all, nor3808 bless1288 them at all.

26 «Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!» — ответил Валаам.

26 But Balaam1109 answered6030 and said559 to Balak,1111 Told1696 not I you, saying,559 All3605 that the LORD3068 speaks,1696 that I must do?6213

27 Затем Валак сказал Валааму: «Тогда пойдём со мной на другое место, может быть, Господу будет угодно разрешить тебе проклясть их с другого места».

27 And Balak1111 said559 to Balaam,1109 Come,3212 I pray4994 you, I will bring3947 you to another312 place;4725 peradventure194 it will please3477 5869 God430 that you may curse6895 me them from there.8033

28 И вот Валак повёл Валаама на вершину горы Фегор, обращённой к пустыне.

28 And Balak1111 brought3947 Balaam1109 to the top7218 of Peor,6465 that looks8259 toward5921 6440 Jeshimon.3452

29 «Построй здесь семь алтарей, — сказал Валаам, — а потом приготовь для алтарей семь быков и семь баранов».

29 And Balaam1109 said559 to Balak,1111 Build1129 me here2088 seven7651 altars,4196 and prepare3559 me here2088 seven7651 bullocks6499 and seven7651 rams.352

30 Валак исполнил сказанное Валаамом и принёс в жертву на алтарях быков и баранов.

30 And Balak1111 did6213 as Balaam1109 had said,559 and offered5927 a bullock6499 and a ram352 on5921 every altar.4196