Книга пророка Ионы

Глава 3

1 И тогда Господь снова заговорил с Ионой. Он сказал:

2 «Иди в великий город Ниневию и провозгласи там всё то, что Я тебе велю».

3 Иона последовал слову Господа и отправился в Ниневию. Ниневия же была огромным городом, и, чтобы пройти её из конца в конец, нужно было три дня.

4 Иона дошёл до середины города и начал проповедовать народу. Он сказал: «Через сорок дней город Ниневия будет разрушен».

5 Жители Ниневии поверили словам Бога и все они, от малого до великого, решили поститься, и все надели на себя траурные одежды в знак глубокого раскаяния.

6 Когда весть об этом дошла до царя Ниневии, он встал со своего трона, снял с себя царские одежды, надел одежды печали и сел на пепелище.

7 Затем царь написал особый указ и разослал его по всему городу: «По повелению царя и его вельмож, на некоторое время ни человеку, ни зверю, ни стаду не разрешается пастись на полях. Ничто живое в Ниневии не будет ни есть, ни пить.

8 Все люди и животные должны быть покрыты власяницами в знак глубокой печали, и народ должен громко взывать к Богу. Каждый человек должен измениться и перестать грешить.

9 Кто знает, может быть, Бог смягчится и милосердно не даст нам погибнуть, усмирив Свой грозный гнев».

10 И когда Бог увидел, как они изменились и перестали совершать злые поступки, Он сжалился и не послал на них наказание, которым угрожал.

Jonah

Chapter 3

1 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to Jonah3124 the second8145 time, saying,559

2 Arise,6965 go1980 to Nineveh,5210 that great1419 city,5892 and preach7121 to it the preaching7150 that I bid1696 you.

3 So Jonah3124 arose,6965 and went3212 to Nineveh,5210 according to the word1697 of the LORD.3068 Now Nineveh5210 was an exceeding430 great1419 city5892 of three7969 days'3117 journey.4109

4 And Jonah3124 began2490 to enter935 into the city5892 a day's3117 journey,4109 and he cried,7121 and said,559 Yet5750 forty705 days,3117 and Nineveh5210 shall be overthrown.2015

5 So the people582 of Nineveh5210 believed539 God,430 and proclaimed7121 a fast,6685 and put3847 on sackcloth,8242 from the greatest1419 of them even to the least6996 of them.

6 For word1697 came5060 to the king4428 of Nineveh,5210 and he arose6965 from his throne,3678 and he laid5674 his robe155 from him, and covered3680 him with sackcloth,8242 and sat3427 in ashes.665

7 And he caused it to be proclaimed2199 and published559 through Nineveh5210 by the decree2940 of the king4428 and his nobles,1419 saying,559 Let neither369 man120 nor beast,929 herd1241 nor flock,6629 taste2938 any3972 thing: let them not feed,7462 nor408 drink8354 water:4325

8 But let man120 and beast929 be covered3680 with sackcloth,8242 and cry7121 mightily2393 to God:430 yes, let them turn7725 every376 one376 from his evil7451 way,1870 and from the violence2555 that is in their hands.3709

9 Who4310 can tell3045 if God430 will turn7725 and repent,5162 and turn7725 away from his fierce2740 anger,639 that we perish6 not?

10 And God430 saw7200 their works,4639 that they turned7725 from their evil7451 way;1870 and God430 repented5162 of the evil,7451 that he had said1696 that he would do6213 to them; and he did6213 it not.

Книга пророка Ионы

Глава 3

Jonah

Chapter 3

1 И тогда Господь снова заговорил с Ионой. Он сказал:

1 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to Jonah3124 the second8145 time, saying,559

2 «Иди в великий город Ниневию и провозгласи там всё то, что Я тебе велю».

2 Arise,6965 go1980 to Nineveh,5210 that great1419 city,5892 and preach7121 to it the preaching7150 that I bid1696 you.

3 Иона последовал слову Господа и отправился в Ниневию. Ниневия же была огромным городом, и, чтобы пройти её из конца в конец, нужно было три дня.

3 So Jonah3124 arose,6965 and went3212 to Nineveh,5210 according to the word1697 of the LORD.3068 Now Nineveh5210 was an exceeding430 great1419 city5892 of three7969 days'3117 journey.4109

4 Иона дошёл до середины города и начал проповедовать народу. Он сказал: «Через сорок дней город Ниневия будет разрушен».

4 And Jonah3124 began2490 to enter935 into the city5892 a day's3117 journey,4109 and he cried,7121 and said,559 Yet5750 forty705 days,3117 and Nineveh5210 shall be overthrown.2015

5 Жители Ниневии поверили словам Бога и все они, от малого до великого, решили поститься, и все надели на себя траурные одежды в знак глубокого раскаяния.

5 So the people582 of Nineveh5210 believed539 God,430 and proclaimed7121 a fast,6685 and put3847 on sackcloth,8242 from the greatest1419 of them even to the least6996 of them.

6 Когда весть об этом дошла до царя Ниневии, он встал со своего трона, снял с себя царские одежды, надел одежды печали и сел на пепелище.

6 For word1697 came5060 to the king4428 of Nineveh,5210 and he arose6965 from his throne,3678 and he laid5674 his robe155 from him, and covered3680 him with sackcloth,8242 and sat3427 in ashes.665

7 Затем царь написал особый указ и разослал его по всему городу: «По повелению царя и его вельмож, на некоторое время ни человеку, ни зверю, ни стаду не разрешается пастись на полях. Ничто живое в Ниневии не будет ни есть, ни пить.

7 And he caused it to be proclaimed2199 and published559 through Nineveh5210 by the decree2940 of the king4428 and his nobles,1419 saying,559 Let neither369 man120 nor beast,929 herd1241 nor flock,6629 taste2938 any3972 thing: let them not feed,7462 nor408 drink8354 water:4325

8 Все люди и животные должны быть покрыты власяницами в знак глубокой печали, и народ должен громко взывать к Богу. Каждый человек должен измениться и перестать грешить.

8 But let man120 and beast929 be covered3680 with sackcloth,8242 and cry7121 mightily2393 to God:430 yes, let them turn7725 every376 one376 from his evil7451 way,1870 and from the violence2555 that is in their hands.3709

9 Кто знает, может быть, Бог смягчится и милосердно не даст нам погибнуть, усмирив Свой грозный гнев».

9 Who4310 can tell3045 if God430 will turn7725 and repent,5162 and turn7725 away from his fierce2740 anger,639 that we perish6 not?

10 И когда Бог увидел, как они изменились и перестали совершать злые поступки, Он сжалился и не послал на них наказание, которым угрожал.

10 And God430 saw7200 their works,4639 that they turned7725 from their evil7451 way;1870 and God430 repented5162 of the evil,7451 that he had said1696 that he would do6213 to them; and he did6213 it not.