Евангелие от МаркаГлава 5 |
1 |
2 Когда Христос вышел из лодки, сразу же Ему навстречу из-за гробниц вышел человек, одержимый нечистым духом. |
3 Этот человек жил среди гробниц, и никто не мог связать его даже цепями. |
4 Его неоднократно сковывали цепями и оковами, но он разрывал цепи и разбивал оковы. И никто не мог укротить его. |
5 Дни и ночи напролёт он кричал и бился о камни среди гробниц и холмов. |
6 Увидев Иисуса издали, человек подбежал, склонился перед Ним |
7 и закричал громким голосом: |
8 Это произошло потому, что Иисус сказал ему: |
9 Тогда Иисус спросил его: |
10 И стали духи умолять Иисуса не отсылать их прочь из тех мест. |
11 |
12 И бесы просили Иисуса: |
13 Он позволил им сделать это, так что нечистые духи вышли из человека и вселились в свиней. Тогда стадо, около двух тысяч голов, бросилось с крутого берега в озеро и утонуло. |
14 Пастухи же убежали прочь и рассказали в городе и в округе о происшедшем. Люди пришли посмотреть, что же случилось. |
15 Они подошли к Иисусу и, увидев, что бесновавшийся, который был одержим злыми духами, сидит одетый и находится в здравом уме, испугались. |
16 Те, кто видели происшедшее, рассказали им о том, что случилось с бесноватым и свиньями. |
17 Тогда люди стали умолять Иисуса, чтобы Он покинул их страну. |
18 Когда Иисус садился в лодку, тот человек, который был освобождён от демонов, просил пойти с Ним. |
19 Но Иисус не позволил ему, сказав: |
20 Тогда он ушёл и начал рассказывать людям в Десятиградии, как много Иисус сделал для него, и все удивлялись. |
21 |
22 Туда пришёл глава синагоги по имени Иаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам |
23 и стал снова и снова умолять Его: |
24 Иисус пошёл с ним, и большая толпа народа следовала за Ним, тесня Его. |
25 Там была одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечениями. |
26 Она сильно страдала, и многие врачи старались ей помочь. Она потратила на них всё, что имела, но ей становилось не лучше, а хуже. |
27 Когда эта женщина услышала об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе и дотронулась до Его одежды, |
28 |
29 И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. |
30 Иисус же сразу понял, что сила вышла из Него. Он повернулся к толпе и спросил: |
31 Его ученики сказали: |
32 Но Иисус продолжал смотреть вокруг, чтобы увидеть ту, которая это сделала. |
33 Тогда женщина, зная, что с ней произошло, дрожа от страха, пала к ногам Иисуса и рассказала Ему всю правду. |
34 Затем Он обратился к ней с такими словами: |
35 |
36 Но Иисус услышал, что они говорили, и сказал Иаиру: |
37 Иисус не позволил никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова, следовать за Собой. |
38 Когда они пришли в дом главы синагоги, Он увидел смятение и громко плачущих и рыдающих людей. |
39 Он вошёл и сказал им: |
40 Они лишь посмеялись над Ним. Он отослал прочь всех людей и, взяв с Собой отца и мать ребёнка, а также трёх Своих учеников, вошёл туда, где лежала девочка. |
41 Он взял её за руку и сказал: |
42 И девочка сразу же поднялась и начала ходить. (Ей было двенадцать лет). Великое изумление овладело присутствующими. |
43 Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал об этом, а затем попросил, чтобы девочке дали что-нибудь поесть. |
MarkChapter 5 |
1 And they came |
2 And when he was come |
3 Who |
4 Because |
5 And always, |
6 But when he saw |
7 And cried |
8 For he said |
9 And he asked |
10 And he sought |
11 Now |
12 And all |
13 And immediately |
14 And they that fed |
15 And they come |
16 And they that saw |
17 And they began |
18 And when he was come |
19 However, Jesus |
20 And he departed, |
21 And when Jesus |
22 And, behold, |
23 And sought |
24 And Jesus went |
25 And a certain woman, |
26 And had suffered |
27 When she had heard |
28 For she said, |
29 And straightway |
30 And Jesus, |
31 And his disciples |
32 And he looked |
33 But the woman |
34 And he said |
35 While he yet |
36 As soon |
37 And he suffered |
38 And he comes |
39 And when he was come |
40 And they laughed |
41 And he took |
42 And straightway |
43 And he charged |
Евангелие от МаркаГлава 5 |
MarkChapter 5 |
1 |
1 And they came |
2 Когда Христос вышел из лодки, сразу же Ему навстречу из-за гробниц вышел человек, одержимый нечистым духом. |
2 And when he was come |
3 Этот человек жил среди гробниц, и никто не мог связать его даже цепями. |
3 Who |
4 Его неоднократно сковывали цепями и оковами, но он разрывал цепи и разбивал оковы. И никто не мог укротить его. |
4 Because |
5 Дни и ночи напролёт он кричал и бился о камни среди гробниц и холмов. |
5 And always, |
6 Увидев Иисуса издали, человек подбежал, склонился перед Ним |
6 But when he saw |
7 и закричал громким голосом: |
7 And cried |
8 Это произошло потому, что Иисус сказал ему: |
8 For he said |
9 Тогда Иисус спросил его: |
9 And he asked |
10 И стали духи умолять Иисуса не отсылать их прочь из тех мест. |
10 And he sought |
11 |
11 Now |
12 И бесы просили Иисуса: |
12 And all |
13 Он позволил им сделать это, так что нечистые духи вышли из человека и вселились в свиней. Тогда стадо, около двух тысяч голов, бросилось с крутого берега в озеро и утонуло. |
13 And immediately |
14 Пастухи же убежали прочь и рассказали в городе и в округе о происшедшем. Люди пришли посмотреть, что же случилось. |
14 And they that fed |
15 Они подошли к Иисусу и, увидев, что бесновавшийся, который был одержим злыми духами, сидит одетый и находится в здравом уме, испугались. |
15 And they come |
16 Те, кто видели происшедшее, рассказали им о том, что случилось с бесноватым и свиньями. |
16 And they that saw |
17 Тогда люди стали умолять Иисуса, чтобы Он покинул их страну. |
17 And they began |
18 Когда Иисус садился в лодку, тот человек, который был освобождён от демонов, просил пойти с Ним. |
18 And when he was come |
19 Но Иисус не позволил ему, сказав: |
19 However, Jesus |
20 Тогда он ушёл и начал рассказывать людям в Десятиградии, как много Иисус сделал для него, и все удивлялись. |
20 And he departed, |
21 |
21 And when Jesus |
22 Туда пришёл глава синагоги по имени Иаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам |
22 And, behold, |
23 и стал снова и снова умолять Его: |
23 And sought |
24 Иисус пошёл с ним, и большая толпа народа следовала за Ним, тесня Его. |
24 And Jesus went |
25 Там была одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечениями. |
25 And a certain woman, |
26 Она сильно страдала, и многие врачи старались ей помочь. Она потратила на них всё, что имела, но ей становилось не лучше, а хуже. |
26 And had suffered |
27 Когда эта женщина услышала об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе и дотронулась до Его одежды, |
27 When she had heard |
28 |
28 For she said, |
29 И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. |
29 And straightway |
30 Иисус же сразу понял, что сила вышла из Него. Он повернулся к толпе и спросил: |
30 And Jesus, |
31 Его ученики сказали: |
31 And his disciples |
32 Но Иисус продолжал смотреть вокруг, чтобы увидеть ту, которая это сделала. |
32 And he looked |
33 Тогда женщина, зная, что с ней произошло, дрожа от страха, пала к ногам Иисуса и рассказала Ему всю правду. |
33 But the woman |
34 Затем Он обратился к ней с такими словами: |
34 And he said |
35 |
35 While he yet |
36 Но Иисус услышал, что они говорили, и сказал Иаиру: |
36 As soon |
37 Иисус не позволил никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова, следовать за Собой. |
37 And he suffered |
38 Когда они пришли в дом главы синагоги, Он увидел смятение и громко плачущих и рыдающих людей. |
38 And he comes |
39 Он вошёл и сказал им: |
39 And when he was come |
40 Они лишь посмеялись над Ним. Он отослал прочь всех людей и, взяв с Собой отца и мать ребёнка, а также трёх Своих учеников, вошёл туда, где лежала девочка. |
40 And they laughed |
41 Он взял её за руку и сказал: |
41 And he took |
42 И девочка сразу же поднялась и начала ходить. (Ей было двенадцать лет). Великое изумление овладело присутствующими. |
42 And straightway |
43 Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал об этом, а затем попросил, чтобы девочке дали что-нибудь поесть. |
43 And he charged |