Послание Титу

Глава 3

1 Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.

2 Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.

3 Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.

4 Но Бог, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.

5 Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом,

6 Которого щедро излил на нас через нашего Спасителя Иисуса Христа,

7 чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками вечной жизни, на которую мы надеемся.

8 Эти слова верны, и я хочу, чтобы ты подчеркивал эти истины, чтобы уверовавшие в Бога посвятили себя добрым делам. Все это хорошо и полезно людям.

9 Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу Закона: это не приносит пользы и не имеет смысла.

10 Того, кто вызывает разделения, предупреди раз, другой, но больше времени на него не трать.

11 Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.

12 Когда я пошлю к тебе Артема или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, я решил там перезимовать.

13 Помоги, пожалуйста, юристу Зенасу и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было все необходимое.

14 Пусть и наши учатся посвящать себя деланию добра ради удовлетворения необходимых нужд других, чтобы их жизнь не была бесплодной.

15 Все, кто находится сейчас со мной, передают тебе приветы. Привет всем верующим, любящим нас. Благодать Бога пусть будет со всеми вами.

Titus

Chapter 3

1 REMIND all to be obedient and submissive to princes and governors, and to be ready for every good work,

2 And not to speak evil against any man, and not to be quarrelsome, but to be meek, in every respect showing gentleness to all men.

3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, misled, and serving divers lusts and passions, living in malice and envy, hated, and also hating one another.

4 But after the goodness and kindness of God our Saviour was manifested,

5 Not so much by works of righteousness which we have done, but according to his mercy, he saved us by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit;

6 Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Saviour,

7 That being justified by his grace, we should be made heirs to the hope of eternal life.

8 This is a true saying, and these things I want you to constantly affirm, so that those who believe in God may be careful to continually do good works. These things are good and profitable to men.

9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and the theological arguments of the scribes, for they are unprofitable and vain.

10 After you have admonished the heretic once or twice shun him;

11 Knowing that he who is such is corrupt; he sins and condemns himself.

12 When I send Ar'te-mas or Tych'i-cus to you, endeavor to come to me at Ni-cop'olis: for I have decided to winter there.

13 See that Ze'nas, the scribe, and A-pol'los are given a good farewell on their journey, that they lack nothing.

14 And let our people be taught to do good works in times of emergency, that they be not unfruitful.

15 All who are with me salute you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.

Послание Титу

Глава 3

Titus

Chapter 3

1 Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.

1 REMIND all to be obedient and submissive to princes and governors, and to be ready for every good work,

2 Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.

2 And not to speak evil against any man, and not to be quarrelsome, but to be meek, in every respect showing gentleness to all men.

3 Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.

3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, misled, and serving divers lusts and passions, living in malice and envy, hated, and also hating one another.

4 Но Бог, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.

4 But after the goodness and kindness of God our Saviour was manifested,

5 Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом,

5 Not so much by works of righteousness which we have done, but according to his mercy, he saved us by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit;

6 Которого щедро излил на нас через нашего Спасителя Иисуса Христа,

6 Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Saviour,

7 чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками вечной жизни, на которую мы надеемся.

7 That being justified by his grace, we should be made heirs to the hope of eternal life.

8 Эти слова верны, и я хочу, чтобы ты подчеркивал эти истины, чтобы уверовавшие в Бога посвятили себя добрым делам. Все это хорошо и полезно людям.

8 This is a true saying, and these things I want you to constantly affirm, so that those who believe in God may be careful to continually do good works. These things are good and profitable to men.

9 Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу Закона: это не приносит пользы и не имеет смысла.

9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and the theological arguments of the scribes, for they are unprofitable and vain.

10 Того, кто вызывает разделения, предупреди раз, другой, но больше времени на него не трать.

10 After you have admonished the heretic once or twice shun him;

11 Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.

11 Knowing that he who is such is corrupt; he sins and condemns himself.

12 Когда я пошлю к тебе Артема или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, я решил там перезимовать.

12 When I send Ar'te-mas or Tych'i-cus to you, endeavor to come to me at Ni-cop'olis: for I have decided to winter there.

13 Помоги, пожалуйста, юристу Зенасу и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было все необходимое.

13 See that Ze'nas, the scribe, and A-pol'los are given a good farewell on their journey, that they lack nothing.

14 Пусть и наши учатся посвящать себя деланию добра ради удовлетворения необходимых нужд других, чтобы их жизнь не была бесплодной.

14 And let our people be taught to do good works in times of emergency, that they be not unfruitful.

15 Все, кто находится сейчас со мной, передают тебе приветы. Привет всем верующим, любящим нас. Благодать Бога пусть будет со всеми вами.

15 All who are with me salute you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.